作者:[日]樋口一叶
出版社:译林出版社
原作名:十三夜
译者:林文月
出版年:2011-6
页数:255
定价:28.00元
装帧:平装
丛书:林译日本古典
ISBN:9787544714754
内容简介
······
古日本女性文学之绝唱
最具古典情怀的近世作品
樋口一叶可能是日本文学史上最短寿的知名作家,但她寄居东京都市的一隅,冷眼看尽世态,将众生的欢愁化为笔底的人物言行,撰述唯恐不及似的与生命竞走。一叶兼具传统文学的修养与近代文学的表现。评论家称她为:“古日本最后的女性”,确实是有其道理的。
作者简介
······
樋口一叶(ひぐち いちよう 1872~1896) 日本女小说家、歌人。本名夏。生于东京,师从半井桃水,因患肺病早逝。以描写女性生活的短篇小说名世,被誉为“古日本最后的女性”。2004年日本政府将其肖像印制于五千元纸币之上。
林文月
台湾彰化县人,1933年出生于上海日租界。1952年入读台湾大学中文系,师从台静农等名师,后留校任教,专攻六朝文学、中日比较文学。历任美国华盛顿大学、斯坦福大学、伯克利大学,捷克查理斯大学客座教授。作品曾获中国时报文学奖、台北文学奖、中兴文艺奖等。
目录
······
古日本最后的女性——樋口一叶及其文学
暗樱
下雪天
暗夜
大年夜
比肩
檐月
浊江
十三夜
吾子
分道
与一叶对话——代跋
"十三夜"试读
······
上
这两家之间,只隔着竹篱笆。共用的井水,既深且清。开在屋檐下的梅花,一树两家春,连香气都分享着。这两家是中村家和园田家。
园田家的主人前年去世,由二十一岁的年轻人良之助继承,据说是某学校的通学生。中村这一家,只有一个女儿。原来也是有儿子的,但早夭折,就剩下这么个宝贝,如同掌中之珠一般宠爱着,唯恐风吹拂发簪上的饰花,但愿她能享鹤寿千岁,遂以“千代”命名。…
- 暗夜
评论 ······
@51518556 我只想说我看完了,林文月搞那么多注释完全就在毁正文,一直在剧透
对比翻译……林文月的翻译写意,古典味浓,萧萧就是正常汉语,比起来呢真不好说更喜欢哪个,一叶的小说本身就很棒呢。ps,青梅竹马的直译是比肩,墙裂喜欢比肩!!
只看了几个)我怎么就对一叶的小说提不起太大兴致呢。。orz
一叶把世情看的如此通透
评论前必须登录!
注册