失乐园暗影 : 翁加雷蒂诗选

0
(0)

失乐园暗影
: 翁加雷蒂诗选

作者:[意]朱塞培·翁加雷蒂

出版社:北京联合出版公司

出品方:雅众文化

副标题:翁加雷蒂诗选

译者:凌越/梁嘉莹

出版年:2022-12

页数:276

定价:68.00元

装帧:精装

丛书: 雅众诗丛·国外卷

ISBN:9787559665294

内容简介
 · · · · · ·

隐逸派诗歌代表 翁加雷蒂全阶段代表作品译介

【编辑推荐】

※ 翁加雷蒂的诗作兼备了意大利文化中肉体狂欢的倾向和法国文化中偏于冷峻和理性的自省风格,他的作品改变了现代意大利诗歌,宣告了世界诗歌中一种独特声音的到来。

※《在失乐园暗影》中,最早的诗和最晚写就的诗相隔差不多六十年,我们 可以从中看出主题、修辞、音韵等等的变化,但总体而言,一颗敏感的年轻又苍老的诗心主宰了一切。

【名人推荐】

翁加雷蒂是我这一代为数不多的真正诗人之一。

——T.S.艾略特

翁加雷蒂的诗歌总是传达给我一种清新、一种无限光明的自由空气,一种极具说服力的动人声音……他的措辞是那么冷静、精确,在寂静的空白中是那么简洁。

——豪尔赫·纪廉

【内容简介】

朱塞培·翁加雷蒂是20世纪意大利重要诗人,隐逸派三杰之一。他写诗字斟句酌,寻找被经验的光斑意外照亮的少数词语,并将这些零散的词惊险地连缀成美妙的诗句。其诗作体现出一种极为精致微妙的现代诗歌意识,甚至能清晰感受到“忧郁斜倚在微风的栏杆上”,感受到一个个的词在黑暗中次第分娩 为寂静的花朵。

《失乐园暗影》收录翁加雷蒂不同时期的代表作一百四十八首,最早的诗和最晚写就的诗相隔差不多六十年,总体而言,一颗敏感的年轻又苍老的诗心主宰了一切,并使那些立于词语之上的瞬间进入永恒。

作者简介
 · · · · · ·

朱塞培·翁加雷蒂

(Giuseppe Ungaretti,1888—1970)

意大利现代主义诗歌运动先驱,隐逸派代表,20 世纪意大利重要诗人。翁加雷蒂早年受法国象征主义影响,将意大利古典抒情诗与象征主义的诗歌手法融为一体,创作富有节奏的短诗,推动意大利诗歌朝向现代主义迈步;后期则回归意大利传统的句法和韵律结构,成为最具影响力的意大利诗人之一。他的诗作表达了人和文明面临巨大灾难而产生的忧患,为人们提供了心灵的共鸣与慰藉。

凌越

诗人,评论家,译者。著有诗集《尘世之歌》《飘浮的地址》,评论集《寂寞者的观察》《见证者之书》《汗淋淋走过这些词》,与梁嘉莹合作翻译《匙河集:马斯特斯诗选》《迟来的旅行者:赫列勃尼科夫诗选》《荒野呼啸:艾米莉·勃朗特诗选》《失乐园暗影:翁加雷蒂诗选》等,主编“俄耳甫斯诗译丛”。

梁嘉莹

建筑师,译者。和凌越合作翻译《匙河集:马斯特斯诗选》《迟来的旅行者:赫列勃尼科夫诗选》《荒野呼啸:艾米莉·勃朗特诗选》《失乐园暗影:翁加雷蒂诗选》等。

目录
 · · · · · ·

Ⅰ 选自《欢乐》(1914-1919)

永恒

厌倦

黎凡特

地毯

也许一条河

痛苦

非洲记忆

午夜后的拱廊街

明暗对比

一个人

湮灭

今夜

月相

沉默

我是造物

半梦半醒

朝圣

宇宙

睡意

五月夜晚

怀念

被埋葬的海港

沉默

重量

明亮的沙漠金色

守夜

安息中

东方的月相

落日

天谴

再度觉醒

忧郁

命运

兄弟们

从前

河流

单调

美丽的夜晚

卡索的圣马蒂诺镇

矛盾

冷漠

乡愁

为什么?

意大利

送别

圣诞节

夜间的弹坑

孤独

睡眠

覆舟的愉悦

远方

傍晚

变形

快乐

又一个夜晚

另一夜

六月

发光的玫瑰

虚荣

从山谷中的路上

某人携带

草地

漂泊者

士兵

清澈的天空

恢复

祈祷(1)

巴黎的非洲人

标准梦境

反讽

卢卡

发现那女人

哦,夜晚

风景

Ⅱ 选自《时代的感情》(1919-1935)

利古利亚的寂静

引诱

非洲之忆

鸽子

岛屿

湖月黎明夜

死亡颂

它将唤醒你

七月

朱诺

八月

每一束暗淡的光线

克罗诺斯的终结

火焰

回声

两条注释

最后一刻钟

雕像

一阵微风

泉水

群星

呼喊

寂静

傍晚

上尉

母亲

光在哪里

怜悯

该隐

祈祷(2)

死亡冥想

贝都因人之歌

……

祝贺他的生日

没有重量

繁星闪烁的宁静

Ⅲ 选自《沙漠和之后》(1961)

灯神鲁尔的大笑

Ⅳ 选自《悲痛》(1937-1946)

我失去了一切

假如你,我的兄弟

一天又一天

时间静默

苦涩的平静

你崩溃了

我的脚步狂乱

在岩层中

山上死者

它会发生吗?

穷人的天使

别再叫喊

大地

Ⅴ 选自《应许之地》(1935-1953)

坎佐纳

描述狄多精神状态的合唱

帕利努儒斯的吟诵

没有变化

诗人的秘密

终局

Ⅵ 选自《呼喊与风景》(1933-1952)

《老人笔记》(1952-1960)

《格言》(1966-1969)

《对话》(1966-1968)

应许之地最后的赞美诗

独角戏的最后一场

永远

一个人

1966 年 9 月 12 日

海螺

嘴角的闪光

幸存的童年

秘密的克罗地亚

Ⅶ 未收录诗集《欢乐》的早期法语诗作(1915-1919)

亚历山大城风景

维亚雷乔

阳光直射的露水

巴别塔

献媚

附录

致谢

评论 ······

在意象堆砌、词语泛滥、华丽与费解大行其道的今天,翁加雷蒂的诗作犹如一道清泉,汩汩汇入诗歌的汪洋之海。他以自己简短、清澈与轻盈的炼字与分行,宣告了自身独异于诗坛的诗人气质。字里行间鲜见那些独特而复杂的“排兵布阵”,然而正是这些素朴却俭省的字句构造,却营造出了一种纯粹与庄严之感。如果说早年的诗作是一支清远的笛,那晚年的诗作则如一杯陈年的茗。笛声悠扬而清脆,陈茗醇厚而悠长。

兩個不靠譜的譯者,甚至沒能做到忠實於原文的嚴謹,從背離主從詩句的敘述到患罪的詩意之間,那些通過沉默而否認和拒絕的感受被全然地驅逐,這樣的譯介對於詩歌而言,依舊病態而虛弱。於是,一個降臨在中文世界,一個隨著一次死亡與遲緩的受難,一個懸於在與不在之間在場的詩人。

认真的吗?有校阅过吗?译者自己睁开眼睛读过吗?Cori descrittivi di stati d’animo di Didone这整首诗歌就只有10%不到的诗句忠于原文(更不用谈择词多差)。随便举例,第一小节第四行:L’allora, odi, puerile / Petto ergersi bramato / E l’occhio tuo allarmato / Fuoco incauto …

喜欢早期的诗歌胜于晚期,非常适合清晨阅读的一本诗集,很久没读过这么澄澈的诗歌。在其他诗人都费尽心机想要借诗歌去表达真理的时候,翁加雷蒂像隐士般,用一花一草就轻轻道破了玄机。这些句子如此空灵,以至于我觉得诗中的意象宛如镜花水月,手指一碰都会将它摧毁。是要有一颗多么敏感的心,才能写成这样的句子…

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册