《尤利西斯》出版一百周年,“布卢姆日”来到南京

0
(0)

罗昕 | 来源:澎湃新闻

乔伊斯曾经说过:“我在《尤利西斯》里藏的谜,够学者忙活一百年。”

是的,在《尤利西斯》出版一百周年之际,读者们依然激烈争论着《尤利西斯》中的谜题。在目前所有文学类学术论文中,关于《尤利西斯》的论文数量仅次于莎士比亚作品。从被焚毁的禁书到长销不衰的文学经典,这部作品的出版史本身就是人类对自身从回避到直面,从恐惧到审慎的文明进化史。

6月18日,“2022年南京布卢姆日活动”在南京市文学之都促进会的支持下举行,这是爱尔兰重要节日“布卢姆日”的活动第一次登陆南京,延续了南京和都柏林同为世界文学之都的缘分。

这一天,热情的书友们纷纷在埃克尔斯街7号、斯威尼药房、戴维·伯恩酒吧等《尤利西斯》里的经典场景边留影,一同观看了由爱尔兰为纪念《尤利西斯》出版100周年特别拍摄的纪录片《<尤利西斯>百年》,还倾听了著名作家叶兆言与南京大学教授但汉松以“如何读懂世界上最难读的小说”为题展开的精彩对谈。南京最著名的爱尔兰酒吧“芬尼根守灵夜”的掌柜Ian Ross先生偕友人现身,演唱了两首优美的爱尔兰传统民歌,将整个活动推向高潮。

活动现场。主办方供图

活动现场。主办方供图

活动现场。主办方供图

活动现场。主办方供图

《尤利西斯》的难读是公认的。这部长达千页的作品讲的仅仅是一个普通都柏林市民于1904年6月16日这一天18小时内在都柏林游荡的经历,但它参照古希腊史诗《奥德赛》的架构,把都柏林人利奥波·布卢姆的一日游荡比作奥德修斯的十年漂泊,融合哲学、文学、历史、宗教、心理学等人类社会的研究要素,将人的感官、欲望与情感刻画到极致,构成一幅色彩斑斓又错综诡谲的人类社会画像,成为文学史上最难读懂又最受赞誉的作品。

活动现场。主办方供图

活动现场。主办方供图

活动现场。主办方供图

活动现场。主办方供图

在但汉松看来,乔伊斯是一个天纵奇才,是一个罕有的,对语言、对文学的各种技术有着百科全书一样知识记忆力的人,同时他又是一个非常低俗的人,对于“审丑”亦有非常浓厚的兴趣。他可以在两个世界里面并行不悖,上一秒可能还在讲但丁,讲伟大的艺术、宗教,下一秒可能就变成了色情屎尿,因而他是一个非常分裂的人。他崇尚、精通各种艺术,却并没有在意识中认为艺术一定要是美的,艺术不可以有丑,他并不觉得艺术就应该是教人向善的。正是这样一个人,把日常的一天放到了史诗的结构中,把世俗放到了巨大的审美框架中,给它银河系的尺度,形成了巨大的错位感。

叶兆言坦言道,《尤利西斯》对于他们这一批从1980年代开始创作的中国作家而言非常重要。在创作之初,他们身处时代洪流,那些世界文学名著带来了深远的影响。尤其是乔伊斯在写作中对于边界的探索,对他的创作存在着一生的影响。

对于《尤利西斯》是“小说之王”的说法,叶兆言说文学是自由的,很难成王,但《尤利西斯》确实是一部让人仰慕的作品。作为普通读者,我们应该带着一种欣赏和享受的态度,感觉乔伊斯就坐在我后面,知道他在嘲笑我,但我也不管。

著名作家叶兆言与南京大学教授但汉松以“如何读懂世界上最难读的小说”为题展开对谈

著名作家叶兆言与南京大学教授但汉松以“如何读懂世界上最难读的小说”为题展开对谈

活动当天,《尤利西斯》第一任责编李景端也来到现场,为书友讲述《尤利西斯》第一个中译本诞生的曲折往事。时光要追溯到1991年,时任译林社社长的李景端曾找过王佐良等英语界一大批专家,都遭谢绝。叶君健还风趣地说:“中国只有钱锺书能译《尤利西斯》,因为汉字不够用,钱先生能边译边造词。”等李景端去钱家登门请译的时候,钱锺书说:“八十衰翁,再来自寻烦恼讨苦吃,那就仿佛别开生面的自杀了。”

后来,得知萧乾早年就在英国研究过意识流文学,夫人文洁若毕业于清华大学英文系,既懂英文又懂日文,李景端便多次上门游说。当时萧乾已过耄耋之年,比钱锺书还大两岁,起初并未答应,对于翻译事业感情极深的文洁若却被李老打动,应下这项艰巨的任务,先只要求萧乾帮助校订,借此把他“拖下水”。实际上一上手,出于对翻译的责任感,萧乾很快地就成了积极的合译者,并在四年后翻译完毕出版,成就了世界上第一个《尤利西斯》中文全译本。

世界上第一个《尤利西斯》中文全译本

世界上第一个《尤利西斯》中文全译本

作为第一个《尤利西斯》中文全译本的出版方,译林出版社还推出了百年纪念版《尤利西斯》。百年纪念版《尤利西斯》分为通行版和珍藏版两种,均收录现代主义大师亨利·马蒂斯为《尤利西斯》所绘制的二十多幅经典插画,附赠手绘都柏林漫游图和精美的藏书票,并结合纸质阅读和线上阅读,提供新媒体阅读体验。

据悉,纸书收录了包括译序在内的多篇序言、人物表和《尤利西斯》与《奥德赛》的对比,线上资料库提供了荣格、茨威格和华东师范大学教授金雯的三篇导读,《尤利西斯》家谱,以及《尤利西斯》地点场景实拍图和说明,同时赠送一套乔伊斯研究专家戴从容解读《尤利西斯》的课程。百年纪念版《尤利西斯》还沿用了最早萧乾/文洁若译本的章后注,为弥补章后注查阅不便的问题,线上资料库同时提供了全文的注释,用手机扫码,即可查阅全文注释。

通行版和珍藏版均由书籍装帧设计师朱赢椿担纲,结合了乔伊斯“圣俗合一”、古典与现代并存对冲的艺术格局,其中通行版为纸面精装,珍藏版为烫金皮面函套装,激光雕刻乔伊斯签名,附送爱尔兰国宝、乔伊斯灵感来源《凯尔斯经》黄铜书签一枚,以及黑胶CD一张。CD收录了十二首与乔伊斯及其作品相关的爱尔兰民谣作品,配发的歌本详细介绍了这十二首歌曲的歌词、创作背景,以及与乔伊斯及其作品的关联。

百年纪念版《尤利西斯》分为通行版和珍藏版两种

百年纪念版《尤利西斯》分为通行版和珍藏版两种

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册