Lin Shu, Inc. : Translation and the Making of Modern Chinese Culture

0
(0)

Lin Shu, Inc.
: Translation and the Making of Modern Chinese Culture

作者:MichaelGibbsHill

出版社:OxfordUniversityPress

副标题:TranslationandtheMakingofModernChineseCulture

出版年:2012-11-8

页数:320

定价:USD65.00

装帧:Hardcover

ISBN:9780199892884

内容简介
 · · · · · ·

Lin Shu, Inc. explores the dynamic interactions between literary translation, commercial publishing, and the politics of “traditional” Chinese culture in the late nineteenth and early twentieth centuries. It breaks new ground as the first full-length study in any Western language on the career and works of Lin Shu and his many collaborators in the publishing, academic, and business worlds. Integrating literary scholarship, translation studies, and print history, this book provides new insights into a controversial figure in world literature and his place in the profound transformations in authorship and cultural production in modern China. Well before Ezra Pound and Bertolt Brecht transformed Western-language poetry and theater with their inventions of Chinese culture, Lin Shu and his collaborators had already embarked on a translation project unique in modern literature. Although he knew no foreign languages, in a 20-year period Lin Shu worked with 19 different assistants schooled in English, French, and other tongues to complete more than 180 book-length translations into classical Chinese. Through burgeoning print outlets such as the Commercial Press (Shangwu yinshuguan), Lin and his collaborators offered many readers in China their first taste of “Western literature” – usually 19th-century novels and short stories from the United States, England, and France. At the same time, Lin Shu leveraged his labors as a translator to make himself into a leading authority on “traditional” Chinese literature and cultural values. From what one publisher called his “factory of words,” Lin issued scores of textbooks and anthologies of classical-language literature, along with short stories, poems, essays, and a handful of full-length novels.

评论 ······

也是“做红烧肉从养猪开始谈”的那种书,不过学了好多背景知识。

Chap5 内外穿梭自如的研究。十故事翻译底本、人称改易、跋尾细读、流传阅读状况、关涉文体种种,都非常有启发(属于pre宝书那一类…)

作者看出狂人日记的文本形式无非是对王敬轩来信的倒转,鲁迅抄古碑其实也是在生产假古董,真是绝绝子,感觉比日本人的那些脑补靠谱得多,林纾不愧为五四人的一个超级他者

我花现我直接读的是他的phd论文。。。

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

推荐阅读

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册