纸上的伊比利亚 : 西班牙文学选集

0
(0)

纸上的伊比利亚
: 西班牙文学选集

作者:[西]胡安·拉蒙·希梅内斯等

出版社:花城出版社

副标题:西班牙文学选集

译者:范晔等

出版年:2019-1-1

装帧:精装

丛书:文学馆

ISBN:9787536085725

内容简介
······

作为昔时的“日不落帝国”,西班牙也曾孕育出塞万提斯、乌纳穆诺、希梅内斯等文学大师,在世界文坛中享有重要地位。

二十世纪二十年代已降,我国学者已开始对西班牙文学作品进行译介。这本选集除了精选译界前贤的译文外,多为首译,译笔流丽,典雅,富含诗性。全书按作品主题进行编排,视觉独特,体例新颖,在丰饶的美学之上,更具人生哲学的意趣。

作者简介
······

范晔,文学博士,任教于北京大学西葡语系。猫科动物之友。译有《万火归一》《百年孤独》《致未来的诗人》《未知大学》等西语文学作品;另著有读书札记集《诗人的迟缓》。

目录
······

爱 AMOR

古民歌十一首

致沙漏中一位爱人的骨灰

《诗韵集》三首

诺言

虾蟆

最初的爱之歌

死 MUERTE

永别了科尔德拉

巫婆的女儿

寓言(III)

死,睡

爱之劫(偶然故事)

拉撒路

眼睛 OJOS

“女士,您有一双杀人眼”(古民歌)

绿眼睛

“那双眼睛让你叹息”

“你眼里有一个神秘在烧”

静波

……

风景 PAISAJE

月光

——索里亚的传说

赫内拉俪翡的灌溉者

夜蛾王国

祷告

沉默的窟

塞维利亚(节选)

夕阳诗人之歌

吉诃德 QUIJOTE

西班牙思想录(节选)

堂吉诃德与桑丘的生涯(节选)

堂吉诃德之路(节选)

关于吉诃德的沉思(节选)

纪念《堂吉诃德·德拉·曼却》三百周年

余韵 CODA

被译

给李白的信(节选)

评论 ······

贝克尔的两个故事是全书短篇中的个人最爱,像夤夜浓雾里的鬼魅碰撞。而我最心爱的塞尔努达在这里被收录的几首诗竟然显得对比之下有些过于轻盈了。

《纸上的伊比利亚》是一本西班牙文学选集,除了范晔这种现代译者,还收录了戴望舒、鲁迅这些前贤的译文。书中文类丰富,有民歌、诗、短文、小说、剧目、警句、圣诞谣,还涉及一些民间传说,并且按爱、死、眼睛、声音、梦、夜、肖像、风景、吉诃德、余韵几个主题编排,让文章更有条理可循。
在这本汇集诸多名家、名作、名译者的选集中,我们得以一览西班牙文学的大致风貌,一窥诸多西班牙文学传统。西班牙诗人喜用爱人的骨灰做成沙…

唯一的意难平:《眼睛》篇为什么不选«Ojos claros, serenos» 进去55555

爱 死亡 眼睛 声音 梦 夜 肖像 风景……西班牙文学中的意象有时美得让人窒息——沙漏中爱人的骨灰、最初的爱之歌……如痴如醉。最喜欢的竟是拉蒙的《珠唾集》——“诗歌就是我们以为昨天在社区电影院里看见的姑娘会打来电话”——不禁让我想到木心。

“没有任何理由 / 悲伤 / 没有任何理由 / 悲伤 / 或快乐 / 没有任何理由做任何事 / 你就这样幸福吧 ”

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册