诗歌十八讲 : 陈黎、张芬龄诗歌笔记

0
(0)

诗歌十八讲
: 陈黎、张芬龄诗歌笔记

作者:陈黎/张芬龄

出版社:东方出版社

副标题:陈黎、张芬龄诗歌笔记

出版年:2019-1-10

页数:448

定价:68

装帧:平装

ISBN:9787520705158

内容简介
······

这是陈黎、张芬龄夫妇的一本诗歌鉴赏评论集,他们在台湾从事外文诗歌翻译四十年的结集,所译诗文涵盖诸语种,从东方到西方、拉丁美洲,所涉及诗人的译作令人惊叹。这些译作首先在台湾广为传播,近些年在大陆也多有出版。在翻译笔耕不辍的同时,他们还进行了诗歌研究与评论的工作,此本诗歌评论就是他们四十余年累积下来的成果。陈黎、张芬龄是最早的辛波斯卡和聂鲁达的中文译者,他们也同时是诗人,均有诗集面世。诗人译诗、诗人讲诗,是翻译中最妥帖的一种,也是诗歌鉴赏中最适宜的一种。虽然长期执教于高校,但他们的讲述丝毫没有学术气,文字深入浅出,诗意灵动,让人读来不觉视野开阔,亦对诗有了更加深入、细致的体会和认识。

☄四十年译诗、评诗的积淀,既是绝佳的诗篇赏析,亦是适逢其会的导读。

☄一场“理解诗歌”的盛宴。

☄本书谈到的诗人,涉及的范围极广,视野非常开阔,可谓熔古典、现代与当代于一炉,集西洋、东亚于一身。

—————————————————————

♢既有普拉斯和泰德 · 休斯 夫妇,有聂鲁达、拉金、希尼、巴列霍、帕斯、辛波斯卡、赛弗尔特和特朗斯特罗姆这样的大师,

也有卡罗尔 · 安 · 达菲诗坛的“野兽派太太”,

亦有日本的与谢野晶子和韩国李朝时期的黄真伊,

以及小诗和日本俳句。

……………………………….

♢不同于一般的鉴赏之作,多以长文呈现,有相当之丰富与专业性。

所谓“十八讲”亦并非两人的一时兴起之作,并非为某类诗歌讲坛特撰的专题讲义,实质上是他们历年翻译的诗集导读或译序的结集。

涉及的诗人众多而文化背景各异,所讨论的诗作的风格多样,而方法上则宏观与微观结合,这就使得书中的文字既是绝佳的诗篇赏析,亦是适逢其会的导读。

……………………………….

♢对读者诸君而言,这部诗歌笔记可谓是一场“理解诗歌”的盛宴;

对于讲诗的作者而言,则是他们译诗、解诗的劳作之余,和无所不在的倾听者与注视者展开的对话,而不是单向度的讲演或高谈阔论。

——————————————————————

♢诗人深知情虽热、诸色虽美,但春光、此生、众恋皆短。

及时行乐之外,随乱发垂千年,流万世者,其唯回忆与诗之芬芳乎?

……………………………………………….

♢因为爱,才懂得那些诗人与诗篇;

亦因为爱,无论对诗人还是读诗人,以文字造就的这个供人吸蜜的花房,岂不正可借以“在梦隆起的地方储存短暂人生”?

不止在这本书中,我想,在数十年的艺术创造生涯里,这都应该是陈黎的基本态度——人生短暂,但诗与情之所钟、生之所爱,密切相关 ;

与梦幻和回忆之永恒,不弃不离。

……………………………….

……………………………….

北岛、陈东东、廖伟棠、胡续冬、茱萸、胡桑、蓝蓝、梁小曼、杜绿绿诚挚推荐!

作者简介
······

陈黎、张芬龄

辛波斯卡、聂鲁达最早的中文译者。

他们在台湾从事外文诗歌翻译四十余年,同时,还进行诗歌研究与评论的工作。

合译作品有《万物静默如迷:辛波斯卡诗选》,聂鲁达《二十首诗和一首绝望的歌》、《疑问集》,《鲍勃•迪伦诗歌集》,茨维塔耶娃《我想和你一起生活》等二十余种。

目录
······

“在蜜蜂吸蜜的地方吸蜜”——《诗歌十八讲》推荐序茱萸

001 _乱发垂千年,情热恋短歌流香——阅读与谢野晶子

020 _谁是黄真伊?——韩流当道读“时调”

035 _从生活出发——阅读拉金

058 _人类是我的隐喻——阅读泰德•休斯

095 _瓶中精灵——重探西尔维亚•普拉斯

130 _挖掘土地与生命的灵魂——阅读希尼

159 _ 夺麦克风有成的古今沉默太太们卡拉OK嘉年华——阅读

达菲《世界之妻》

189 _当代美国诗双璧——阅读哈斯与希尔曼

233 _以苦难为发条的奇异的果实——阅读巴列霍

255 _地上的恋歌——阅读聂鲁达

279 _肌肤,吻,梦的共和国——阅读聂鲁达三部情诗集

301 _大哉小天问——阅读聂鲁达《疑问集》

305 _内在的树——阅读帕斯

329 _我求瞬间即逝的短暂喜悦……——阅读赛弗尔特

359 _种种荒谬与欢笑的可能——阅读辛波斯卡

370 _我们在《这里》——阅读辛波斯卡生前最后一本诗集

386 _巨大的谜——阅读特朗斯特罗姆

409 _小宇宙,大趣味——小诗的阅读与写作

评论 ······

选诗挺喜欢,讲诗不算深入,偏介绍。

我要把这漫长冬至夜的三更剪下,轻轻卷起来放在温香如春风的被下,等到我爱人回来那夜一寸寸将它摊开。
我生性疏懒,上天知之甚详。千万人间事中,他只指派我一样:管山,管水,莫让俗人侵扰。
拉金《离去》:有一种黄昏进来,跨过田野,没有人见过,并且不点燃一盏灯。远远看去像丝一般光滑,然而当它贴近膝盖和胸膛的时候,并没有带来安慰。那棵树到哪里去啦,那棵把大地和天空锁在一块的树?是什么在我的手底,我无法感觉到?…

一堆诺奖得主😆👏🏻但还是聂鲁达,特朗斯特罗姆的介绍最吸引人。大概这就是译诗不如原诗,而谈诗歌的更不如读作者一样。就跟看介绍摄影家作品的文字,远不如直接看摄影家作品。

夫妇写的书哇,大菜。

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册