出版社:上海人民出版社
译者:杨宪益编译
出版年:2019-7-1
页数:360
定价:72.00
装帧:精装
丛书:杨宪益中译作品集
ISBN:9787208156708
内容简介 ······
· 远征归来,寡不敌众,他迸裂了天灵盖把号角吹响,他伏身倒向青绿的草原:
· 欧洲文学三大史诗之一,悲怆动人、爱憎分明的英雄颂歌。
· 战争、失落、迷惘、青春:叶芝、艾略特、奥登……二十世纪上半叶英国诗坛的璀璨星光。
《罗兰之歌•近代英国诗钞》不仅有中世纪武功歌的代表作品《罗兰之歌》,还有杨宪益先生亲自选译的49首英语近代诗歌,囊括了叶芝、艾略特、奥登等现代著名诗人的诗作,其中多数均由杨宪益首次译成中文,至今仍为独本。两部作品合为一本,更是凸显了西方诗歌在主题和形式上的古今之变。
《罗兰之歌》是法兰西古老的英雄史诗,与英国的《贝奥武夫》、德国的《尼伯龙根之歌》并称为欧洲文学的三大英雄史诗。杨译本生动还原了史诗昂扬的战斗精神与爱国情怀,罗兰牺牲等诗节读来催人泪下。
《近代英国诗钞》所选诗歌均创作于二十世纪两次世界大战的间隙,而杨宪益先生选译这些作品的原因也正如他在序中所言,“过去中国和欧洲国家处境不同,但当时中国青年也同欧洲青年一样,经过迷惘失望和追求,对祖国和世界人类前途保持了美好的理想和希望。”
#评论
提到《罗兰之歌》,就像提到平达的《特尔斐皮西亚颂歌》或亚里士多德的《诗论》,即使有了第1001版,也会再发行第1002版,自有文人才子读了觉得,若不是第1版,也是第990版更为可取。
——法国欧洲中世纪历史学家 约瑟夫•贝蒂埃
《罗兰之歌》是欧洲中世纪的一部伟大史诗,浑厚质朴。有人赞誉说它有荷马宽阔流动的优美、但丁豪放有力的笔致。
——翻译家 马振骋
他[T.S.艾略特]是一位诗人和批评家,融会了智力与想象、传统与创新,在一个变革时代,他为世界带来了新的可能性。
——美国总统自由勋章颁奖词评
[W.B.叶芝]用鼓舞人心的诗篇,以高度的艺术形式表达了整个民族的精神风貌。
——1923年诺贝尔文学奖颁奖词
————————————
#内容简介
《罗兰之歌》里,大将罗兰随法兰西皇帝查理远征西班牙,在归来的途中引起了贵族甘尼仑的怨恨,落入了甘尼仑与敌人所设的圈套中,并与奥利维等人在昂赛瓦地方英勇牺牲,查理皇帝为罗兰等人复仇,彻底消灭了敌人,征服西班牙,然后将叛徒甘尼仑处死。《罗兰之歌》取材于历史,大约在11世纪末由民间行吟歌人根据传说发展创作而流传了下来。
《近代英国诗钞》则是对二十世纪上半叶英国诗坛璀璨星光的惊鸿一瞥,涵盖了艾略特、奥登、叶茨、布伦顿、豪斯曼、史彭德等著名诗人创作于两次世界大战期间的诗歌,既表达着诗人们对战争与消逝的青春的嗟叹、失落、迷惘,也抒发着他们对幸福的期盼,对理想的憧憬。
作者简介 ······
杨宪益(1915—2009)
中国著名的翻译家、外国文学研究专家、文化史学者、诗人。他从事翻译工作近50年,着力中文作品英译,内容遍及《离骚》《红楼梦》等中国古典文学,及鲁迅、巴金等现当代名家,被誉为“翻译了整个中国的人”。
目录 ······
出版说明
罗兰之歌
译本序
罗兰之歌
译者注
近代英国诗钞
译本序
· A. E. 豪斯曼四首
最可爱的树
栗树落下火炬似的繁英
在我的故乡如我觉得无聊
我的心充满了忧愁
· 戈登•博顿利一首
初春
· 爱德华•托马斯一首
丛丛的荆棘
· 杰拉尔德•古尔德一首
人生
· 安德鲁•扬一首
最后的雪
· 埃德蒙•布伦顿一首
穷人的猪
· 拉塞尔斯•艾伯克龙比一首
墓铭
· 西格弗里德•萨松一首
入睡
· 鲁珀特•布鲁克二首
山上
鱼的天堂
· 艾萨克•罗森堡二首
天明在战壕里
回营时听见天鹨的歌声
· 威尔弗雷德•欧文二首
将死者的歌
暴露
· T. E. 休姆二首
秋
在船坞上
· 多萝西•韦尔斯利一首
列宁
· W. B. 叶茨四首
象征
雪岭上的苦行人
梭罗门与巫女
爱尔兰的空军驾驶员
· T. S. 艾略特三首
空洞的人
鹰形的星群在天顶上翱翔
东方的朝圣者
· 赫伯特•里德二首
北征的纵队
在西班牙被炸死的儿童
· 约翰•莱曼一首
我的愿望
· A. S. J. 太息蒙二首
空屋
人几乎能够
· 威廉•恩普森一首
园里的树
· 克利福德•戴门特一首
狐
· 迪伦•托马斯一首
你脸上的水
· 戴维•盖斯科因一首
为人道主义辩护
· W. H. 奥登三首
看异邦的人
和声歌辞
空袭
· 斯蒂芬•史彭德五首
我的父母
我不断地想到
资本家最后的统治方法
当他们已倦于城市辉煌
送葬
· 路易斯•麦克尼斯五首
雪
石凝
苦行者
一个死在战争里的人
飞天夜叉(空袭后写成)
评论 ······
笑死,伊利亚特开战前还要细数家珍,这里直接开干;或许是因为我读书范围真狭隘,对政治史诗的战争书写不感冒。不过诗歌隐含的话语的确洗脑,某些对立歌颂可以说与当下如出一辙。 “他们不明白,也不能看到, 这正是对罗兰之死的巨大哀悼。”
“天气晴朗,太阳高照, 他们所有兵仗明亮闪耀, 他们吹起一千号角,情绪更高, 号声远震,法兰西人能够听到。”
“法兰西人在那里立下行营, 异教徒们却在深谷中驰骋, 身穿…
1.在梦里,我不敢遇见的眼睛, 在死的梦幻国土里,这些都不会出现, 在那里,眼睛是一断柱上的阳光。 2.在人生中时间终了的表象。 我知火生的金翅鸟是植物。
〈罗兰之歌〉之前读过,看《摹仿论》的解说又注意到一些细节。〈近代英国诗钞〉收录的诗比较偏二十世纪初的,语言相对清新,如:“最可爱的树,樱桃,如今/枝上已经垂下了繁英;/孤立在这幽林野径里/为这佳节穿上了白衣。”、“可是一条绿色的箭,/从地下穿过枯叶时,/一下就刺杀了冬天。”
罗兰有点讨厌