我的心迟到了 : 佩索阿情诗

0
(0)

我的心迟到了
: 佩索阿情诗

作者:[葡]费尔南多·佩索阿

出版社:浙江文艺出版社

出品方:果麦文化

副标题:佩索阿情诗

译者:姚风

出版年:2020-12-25

页数:216

定价:98

装帧:锁线裸背

ISBN:9787533962418

内容简介
······

葡萄牙诗人佩索阿情诗集结

北岛、舒婷、西川、阿乙诚意推荐

葡萄牙“圣地亚哥宝剑勋章”获得者、澳门大学葡文系教授,诗人姚风葡语直译

葡萄牙诗人佩索阿疯狂地爱过,但又决绝地逃离了爱情,也写下大量关于爱情的文字。这本诗集选译了佩索阿本人以及三个主要异名者卡埃罗、雷伊斯、冈波斯有关爱情的诗作,佩索阿与恋人奥菲丽娅互写的七封情书,以及佩索阿以唯一的女性异名者玛丽娅·若泽虚拟地写给一位名叫安东尼奥的男士的情书。

特别收录佩索阿创作的民谣体四行诗。

作者简介
······

费尔南多·佩索阿(Fernando Pessoa,1888-1935),葡萄牙诗人、作家,被誉为“欧洲现代主义的核心人物”和“最能深化人们心灵的作家”。佩索阿生前无名,终身未娶,也鲜有作品出版,辞世后才引起人们的关注和重视。据不完全统计,佩索阿在四十七年的生命里创造了八十多位异名者——阿尔伯特·卡埃罗、里卡多·雷伊斯、冈波斯、索亚雷斯……

佩索阿化身为自幼失去双亲的牧人、对科技充满兴趣的工程师,赋予他们不同的年龄、职业、爱好、教育水平、肤色、身高差异,进行风格各异的写作。

译者

姚风,著名诗人,译者,策展人,现为澳门大学葡文系教授。曾获多个诗歌奖项及葡萄牙总统颁授“圣地亚哥宝剑勋章”。

目录
······

[1]

佩索阿

阿尔瓦罗·德·冈波斯

里卡多·雷伊斯

佩索阿与奥菲丽娅的情书

玛利亚·若泽写给安东尼奥先生的情书

译后记

[2]

阿尔伯特·卡埃罗

[3]

民谣体四行诗

评论 ······

“我请求你,以后别像心胸狭窄的庸常之人那样待我,不要经过我的时候视而不见,不要念念不忘我的怨恨。我们俩还应该像童年时就已相识,两小无猜,彼此倾心,尽管成年后各自走上不同的路,有了别的感情,但在心灵深处,将永远不会忘记这份弥久而无果的爱。”

[2021.10]
优秀的诗人+优秀的译者
难得译者 保真地翻译 不生硬
能够间接一窥诗人的妙语奇思

葡萄牙意淫柳永被翻译成歹湾席慕容,佩阿索式的文学勃起,无聊的自恋恋“她”,在诗里,恋是一种呐喊的需要而非真实的眼神,再加上翻译助攻,完美做到又土又假。抄下几句我心略大于宇宙,坐身边看云,或许的确可以哄哄QQ空间文青。

抱歉,无感。装帧华而不实。

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册