鹰的语言 : 哥伦比亚当代诗歌选集

0
(0)

鹰的语言
: 哥伦比亚当代诗歌选集

作者:恩里克·波萨达/克里斯蒂娜·玛雅编

出版社:四川文艺出版社

副标题:哥伦比亚当代诗歌选集

译者:龚若晴

出版年:2021-10-1

定价:52.00元

丛书:磨铁诗歌译丛

ISBN:9787541160745

内容简介
······

《鹰的语言:哥伦比亚当代诗歌选集》共收录了跨越7个代际、风格各异的40位哥伦比亚当代诗人的作品,年长的入选诗人是出生于1922年的玛鲁哈·比埃拉斯,年轻的入选者是出生于1993年的圣地亚哥·埃拉索。这也是哥伦比亚当代诗歌首次被如此大规模地译介到中国出版。本书为中西双语对照,让读者有机会可以跨越语言去领略哥伦比亚诗人的创作风貌。

作者简介
······

恩里克·波萨达·卡诺(Enrique Posada Cano),哥伦比亚经济学家、作家、汉学家、外交家。曾任哥伦比亚驻中国大使馆领事、公使衔参赞、代理大使等职位,现任波哥大塔德奥大学亚太观察中心主任、孔子学院院长。

克里斯蒂娜·玛雅(Cristina Maya),1951年出生于哥伦比亚。毕业于巴黎圣母升天学院,在安第斯大学文哲系获得硕士学位并留校教授哥伦比亚文学。她是哥伦比亚语言协会主席团成员、哥伦比亚语言学会成员、西班牙皇家学院通讯学者,积极参与各项文化活动,并在二十年间持续主办文学座谈会。至今已出版七部诗集,发表了四十多篇文章。2014年获得席尔瓦之家国家诗歌奖。有诗作被译为英语和葡萄牙语。

龚若晴,本科毕业于北京大学西班牙语专业,北京大学外国语学院世界文学研究所硕士。曾赴西班牙马德里自治大学及格拉纳达大学交换学习。

目录
······

001 玛鲁哈·比埃拉斯

Maruja Vieira

003 流亡

Exilio

005 侵袭

Agresiones

007 寂静之花

La flor del silencio

009 多拉·卡斯特利亚诺

Dora Castellanos

011 泊在我的感知里

Anclado en la mitad de mis sentidos

013 竖立的花

Erguida flor

015 娜芙蒂蒂

Nefertiti

017 阿格达·皮萨罗·奥尼休

Águeda Pizarro Oniciu

019 永不

Nunca

023 色粉画

Sanguina

027 五

V

031 埃尔金·雷斯特雷波

Elkin Restrepo

032 天赐

El don

036 程度

Rango

040 共同之地

Lugar común

044 海梅·加西亚·马弗拉

Jaime García Mafla

046 三支水手之歌

Tres lais marinas

052 劳尔·埃纳奥

Raúl Henao

053 尼采归来

Retorno de Nietszche

055 读“晦涩者”赫拉克利特

Leyendo a Heráclito “El Oscuro”

057 寂静

El silencio

059 哈罗德·阿尔瓦拉多·特诺里奥

Harold Alvarado Tenorio

061 佛和我的猫

Buda y mis gatos

065 探戈

Tango

069 小雪之墓

La tumba de Xiao Xue

073 奥古斯多· 皮尼利亚

Augusto Pinilla

074 哲学诗

Poema filosófico

076 洪水

El diluvio

078 祈祷

Plegaria

080 胡安·雷韦罗·雷韦罗

Juan Revelo Revelo

082 诗

El poema

084 新时代

Nueva edad

087 开头与结尾

Principio y fin

091 何塞·路易斯·迪亚斯-格拉纳多斯

José Luis Díaz-Granados

092 黎明

Alba

096 不得快乐

Contralegría

100 在面朝大海的酒吧

En un bar frente a la mar océana

104 阿赫米罗·门科

Argemiro Menco

105 力量的情色与魔法

Erótica y magia del poder

109 太阳

Sol

111 玛丽拉·苏卢阿加

Mariela Zuluaga

112 可播种的永恒

Ese eterno sembradío

114 文本性

Textualidad

118 诗52

Poema 52

120 诗61

Poema 61

122 大火

Incendio

124 玛丽亚·克拉拉·奥斯皮纳·埃尔南德斯

María Clara Ospina Hernádez

125 死亡与其他危险朋友

De la muerte y otros amigos peligrosos

129 过时

Pasada de moda

133 木偶

Marioneta

135 克里斯蒂娜·玛雅

Cristina Maya

136 印记

Huella

138 忧伤

Desolación

140 长河之爱

El amor como un río

144 胡里奥·塞萨尔·阿西涅加·莫斯科索

Julio César Arciniegas Moscoso

145 沙之声

Voces de arena

149 皮埃达·波耐特

Piedad Bonnett

151 此世王国

Del reino de este mundo

153 疤

Las cicatrices

155 在边界

En el borde

157 玛丽亚·克拉拉·冈萨雷斯·德乌尔维纳

María Clara González De Urbina

158 唯有隐秘的玫瑰支撑

Sólo la recóndita rosa la sostiene

166 欧亨尼娅·桑切斯·涅托

Eugenia Sánchez Nieto

167 绯红

Escarlata

169 虚空的模样

Las formas del vacio

171 雾与梦

Niebla y sueño

173 索尼娅·纳德丝达·特鲁古

Sonia Nadezhda Truque

174 人称的弗里达·卡洛

Frida Khalo en primera persona

176 奥黛特的思索

Las reflexiones de Odette

178 塞隆尼斯·蒙克

Thelonius Monk

180 埃尔南多·格拉·托瓦尔

Hernando Guerra Tovar

182 我家的院子

El patio de mi casa

184 鸟的独白

Monólogo del pájaro

186 秘密

Secreto

188 意愿

Albedrío

192 梅里·约兰达·桑切斯

Mery Yolanda Sánchez

194 拉撒路的两日

Dos días para Lázaro

198 舞

El baile

200 易于实行

De fácil aplicación

202 纳纳·罗德里格斯·罗梅罗

Nana Rodríguez Romero

204 水井

El aljibe

207 猫

Gato

209 沙

Arenas

211 奥列塔·洛萨诺

Orietta Lozano

212 雨的祈祷

Plegaria de la lluvia

216 夜的居所

El solar de la noche

218 蓝得发紫

Azul casi púrpura

222 维克多·洛佩斯·拉切

Víctor López Rache

223 阿莉西亚

Alicia

225 冒险线

La linea de la aventura

229 卢斯·埃莱娜·科尔德罗·比利亚米萨尔

Luz Helena Cordero Villamizar

230 成为石头

Ser piedra

234 一只猫跟着另一只

Un gato sigue a otro

238 他们从虚无中出现

Ellos surgen de la nada

240 古斯塔沃·塔提斯

Gustavo Tatis

241 巫术

Ensalmo

243 翅膀的故事

Historia de unas alas

245 航海者的炼金术

Alquimia del navegante

249 拉蒙·科特·巴拉伊巴尔

Ramón Cote Baraibar

251 黄桥之城

La ciudad de los puentes amarillos

253 少了一样奇迹

Un milagro menos

255 夜晚的云

Nubes en la noche

257 伊拉马·卡斯塔尼奥·古伊萨

Yirama Castaño Güiza

258 覆雪的公园

Parque nevado

262 在夜晚的嘴唇上

En los labios de la noche

264 跋涉

Andanzas

266 费尔南多·丹尼斯

Fernando Denis

268 苏族诗人

Un poeta sioux

270 迷宫

Laberinto

272 卡蜜尔·克洛岱尔致罗丹的信

Una Carta de Camille Claudel a Rodin

276 胡安·费利佩·罗夫莱多

Juan Felipe Robledo

277 我们亏欠黎明

Nos debemos al alba

281 为了不忘记橡胶树的诗

Un poema para no olvidar al árbol de caucho

285 使用灵魂一词的地方

Donde se usa la palabra alma

291 温斯顿·莫拉莱斯·查瓦罗

Winston Morales Chavarro

292 阿尼基萝娜

Aniquirona

305 莉莉亚娜·莫雷诺·穆尼奥斯

Liliana Moreno Muñoz

307 同一与另一乐,同一与另一药

La misma y otra música, la misma y otra pócima

311 紧急情况,我跳入等候室

Salto a la sala de espera, en urgencias

313 从深渊到池塘

Del abismo al estanque

315 加夫列拉·A. 阿西涅加斯

Gabriela·A. Arciniegas

317 鸟

El pájaro

319 疲倦

Cansancio

323 爱

Amor

325 卡罗琳娜·布斯托斯·贝尔特兰

Carolina Bustos Beltrán

326 昆虫

Insecta

328 预感

La premonición

332 他认为自己很好

Él que se creía ser bueno

334 弗雷迪·耶塞德

Fredy Yezzed

336 牧牛地的信

Carta donde pasta una vaca

339 给杀死我儿子者的信

Carta al hombre que asesinó a mi hijo

345 这个国家的女人的信

Carta de las mujeres de este país

351 露西亚·埃斯特拉达

Lucía Estrada

353 阿里阿德涅的迷宫I

Del laberinto de Ariadna I

355 阿里阿德涅的迷宫II

Del laberinto de Ariadna II

358 阿里阿德涅的迷宫III

Del laberinto de Ariadna III

360 萨洛蒙·费尔赫斯特·蒙特内格罗

Salomón Verhelst Montenegro

362 一

I

364 幻觉的赞美诗

Himno a la ilusión

370 三

III

372 比维安娜·贝尔纳尔

Bibiana Bernal

373 冬

Invernal

375 石鸟

Pájaro de piedra

377 沉默

Silencio

379 玛丽亚·戈麦斯·拉腊

María Gómez Lara

380 艾米莉·狄金森

Emily Dickinson

386 记住你如火的样子

Recuerdas cómo eras cuando te parecías al fuego

390 词语皮肤

Palabras piel

394 圣地亚哥·埃拉索

Santiago Erazo

395 每个人都该为失明的日子演练

Todos deberíamos ensayar para el día en que seamos ciegos

399 c

c

403 十三

XIII

评论 ······

只觉得《过时》和《木偶》两篇有趣

文化意义更大一些。收录这么多哥伦比亚诗人确实挺不容易的,也有让人亮眼的作品。但是量大就显得太杂了,编选还是不够完善。

少部分篇章有趣 可能是语言的隔阂 译介后断句断的有些难以连接了

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册