Metamorphoses : A New Verse Translation

0
(0)

Metamorphoses
: A New Verse Translation

作者:Ovid

出版社:PenguinClassics

副标题:ANewVerseTranslation

译者:DavidRaeburn

出版年:2004-8-3

页数:768

定价:USD12.00

装帧:Paperback

丛书:PenguinClassics

ISBN:9780140447897

内容简介
······

Ovid’s sensuous and witty poem brings together a dazzling array of mythological tales, ingeniously linked by the idea of transformation—often as a result of love or lust—where men and women find themselves magically changed into new and sometimes extraordinary beings. Beginning with the creation of the world and ending with the deification of Augustus, Ovid interweaves many of the best-known myths and legends of ancient Greece and Rome, including Daedalus and Icarus, Pyramus and Thisbe, Pygmalion, Perseus and Andromeda, and the fall of Troy. Erudite but light-hearted, dramatic and yet playful, the Metamorphoses has influenced writers and artists throughout the centuries from Shakespeare and Titian to Picasso and Ted Hughes.

作者简介
······

奥维德(前43—17年),与贺拉斯、维吉尔齐名的古罗马诗人,代表作有《变形记》、《爱的艺术》等,对但丁、莎士比亚等后世文学影响极大。

贺拉斯(前65—前8年),古罗马文学家、批评家,代表作有《诗艺》等。

杨周翰(1915—1989),中国莎士比亚研究的拓荒者,当代中国比较文学奠基人,学贯中西的比较文学和西方文学研究大师,西方古典文学、英美文学翻译家。主要著作有《十七世纪英国文学》《攻玉集》《镜子与七巧板:比较文学论丛》《中国比较文学年鉴》(主编)等。

评论 ······

唯美。史诗。

奥维德太有才了,企鹅糟糕的排版也挡不了他叙事的吸引力。

奥维德最后自己变形成了星星,俯瞰世人。

又名《古希臘神話和民間故事大全》。看完基本可以暢遊大都會。沒完全體會到introduction裡說的「輕盈」、「戲謔」和「娛樂性」,反而越往後越感到繁瑣拖沓。看古羅馬人和義大利人的作品時總會想起王澍描寫的浙江工匠,靈巧的很,但優點和缺點都是靈巧。用hexameter翻譯給人感覺更多是形式上的統一,雖流暢卻少了點氣韻和情趣。價值方面略過,無法用當代眼光評價這本「負能量」爆棚的書。感覺作者和荷馬在概念…

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

推荐阅读

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册