包法利夫人 : 经典译林

0
(0)

包法利夫人
: 经典译林

作者:[法]福楼拜

出版社:译林出版社

副标题:经典译林

原作名:MadameBovary

译者:许渊冲

出版年:2015-11

页数:299

定价:28.00

装帧:精装

丛书:经典译林

ISBN:9787544755627

内容简介
······

《包法利夫人》被誉为西方现代小说的奠基之作和最完美的小说。福楼拜在书中展现出深切的同情心、超凡的观察力和极为优美的笔触,值得每一个人去读、去体会。

《包法利夫人》是法国十九世纪现实主义文学大师福楼拜的代表作。

这本书讲述的是一个受过贵族化教育的农家女爱玛的故事。她瞧不起当乡镇医生的丈夫包法利,梦想着传奇式的爱情。可是她的两度偷情非但没有给她带来幸福,却使她自己成为高利贷者盘剥的对象。最后她积债如山,走投无路,只好服毒自尽。福楼拜以貌似冷漠的态度,非常“客观”地揭示了酿成这一悲剧的前因后果。福楼拜的笔触细腻动人,把一个日常生活中的平庸悲剧上升到了人性的高度,也深刻地评判了社会。

作者简介
······

【作者简介】

福楼拜是19世纪中期法国伟大的批判现实主义小说家。他推崇艺术和语言的完美。他对19世纪末至20世纪文学,尤其是现代主义文学的发展有着极其深远的影响,被誉为“自然主义文学的鼻祖”“西方现代小说的奠基者”。

【译者简介】

译者许渊冲,从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人” ,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。

2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 ,系首位获此殊荣亚洲翻译家。

评论 ······

许渊冲的译本值得加分,福楼拜的场景描写是全新手法,细查入微,笔触优美。寥寥数语,就如镜头取景般框住整个画面。

poor emma.
小贝尔特的结局,寥寥数语让人唏嘘。

艾玛对浪漫主义的偏执是她情欲的根源,这种欲望本身就是一种罗曼斯式的幻想,而她又偏偏出身卑微,所以无论如何出轨都满足不了她自童年就带有的匮乏。

爱玛的悲剧在她童年成长的环境、少年时期接受的教育以及平淡无奇的婚姻中悄然萌发和暗中注定,而并不是婚后爱玛的不切实际想入非非造就的,理性救不了爱玛,她只能走向灭亡。“理性是好东西,这是毋庸置疑的,然而理性却终究只是理性,只能满足人的理性能力,而意愿却是整个生命的表现,也就是人的整个生命,既包括理性,也包括一切内心骚动。而且,尽管我们的生命在这一表现里往往表现得十分糟糕,但它毕竟总还是生命,而不仅仅是…

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册