生如夏花,死如秋叶 : 泰戈尔名诗精选

0
(0)

生如夏花,死如秋叶
: 泰戈尔名诗精选

作者:【印】泰戈尔

出版社:江苏文艺出版社

副标题:泰戈尔名诗精选

译者:伊沙/老G

出版年:2013-4

页数:183

定价:36.00元

装帧:精装

ISBN:9787539959696

内容简介
······

本书收录了泰戈尔最经典的三部诗《迷失的鸟群》(旧译《飞鸟集》)、《新月》(旧译《新月集》)、《献诗》(旧译《吉檀迦利》)。

作者简介
······

泰戈尔(1861—1941),印度诗人、哲学家。1913年获得诺贝尔文学奖,是第一位获此殊荣的亚洲人。他的诗歌具有理想主义、神秘主义和浓厚的哲学思想,反映了自然、社会、国家等主题,以及真正的人类品格。

1924年,泰戈尔造访中国,引起很大轰动,曾多次抨击日本侵华的罪行,并表达了对中国人民的支持。

译者简介:

伊沙,男,原名吴文健。当代著名诗人、作家、评论家、编选家、翻译家。1989年毕业于北京师范大学。现于西安外国语大学任教。已经出版各类著作60余部,获多种诗歌奖项,应邀出席在多个国家举行的国际诗歌节。与妻子老G合译有 80位外国诗人的600余首长短诗作。

老G,女,原名葛明霞,翻译家。1989年毕业于北京师范大学。有散文、诗歌、译作发表。与丈夫伊沙合译有 80位外国诗人的600余首长短诗作。

目录
······

迷失的鸟群•旧译名《飞鸟集》 / 001

新月•旧译名《新月集》 / 071

献诗•旧译名《吉檀迦利》 / 123

"生如夏花,死如秋叶"试读
······

1
夏日迷失的鸟群,来到我窗前,歌唱,然后飞走。
秋天枯黄的叶子,无歌,一声叹息,在此飘落。
2
哦,世上小小的流浪者的队伍,请把你们的足迹留在我的文字里。
3
世界摘下巨大的面具面对它的爱人。
它变小如一首歌,如一次永恒的吻。
4
它是在花朵里含笑的大地的眼泪。
5
无垠的沙漠为一叶绿草的爱情而燃烧,她摇摇头笑着飞走。
6
如果你在失去太阳时垂泪,你也…

  • 迷失的鸟群•旧译名《飞鸟集》

评论 ······

其实都是读过的了,有些句子还没有我读过的翻译得好。

生如瞎话,死如糗噎。泰戈尔很好,可是伊莎着实不适合翻译这位。他还是去翻译不考四级吧。

一星黑运动,加入!

一星运动重启

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

推荐阅读

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册