獵魔士:命運之劍

0
(0)

獵魔士:命運之劍

作者:安傑.薩普科夫斯基

出版社:蓋亞文化

原作名:MieczPrzeznaczenia

译者:林蔚昀

出版年:2012-3-19

页数:464

定价:NT$350

装帧:平装

丛书:獵魔士

ISBN:9789866157752

内容简介
······

命運,是把危險的雙刃劍……

獵魔士傑洛特為了保住女巫葉妮芙的性命,曾許下最後的願望,將兩人的命運緊緊相繫。

自幼被剝奪情感、自認無法愛人的他最終選擇不告而別,踏上保護人類不被邪惡侵害的旅程。

人們口耳相傳著,只有他能打敗翼蜥、為美人魚傳情、救出誤闖森林的紅衣女孩,並解開天鵝王子身上的詛咒;但傑洛特並不是只在乎報酬的冷血殺手,就像騎士一樣,獵魔士有自己的信條。

因此,當誓不獵龍的獵魔士加盟皇家屠龍隊伍,消息令所有人大吃一驚;事實上,傑洛特之所以參與,是因為他發現葉妮芙也在其中。

他必須作出抉擇:守護龍的命脈並永遠失去愛人,還是打破自己的原則來幫她完成心願?

獵魔士向來不相信命運、對它嗤之以鼻。

為了改變命運的軌跡,傑洛特決定背棄六年之約,避開驚奇之子的出生地--琴特拉。

但當他來到人類的禁地、森林種族的最後樂園「布洛奇隆」,他終究得和自己的「命運」正面交鋒……

或許,在自然的法則之外、命運的道路之上,還存在著某種足以突破極限的力量?

獵魔士系列是波蘭國寶級奇幻大師安傑.薩普科夫斯基最精彩的作品。

「命運之劍」延續「最後的願望」成熟精鍊的短篇結構與改寫童話的趣味,全書揉合奇幻史詩、理性思辨、冷面幽默,以及中世紀生活的大雜燴,有如複雜的魔咒,令人一旦深入故事便深受吸引,無法自拔。

作者简介
······

安傑·薩普科夫斯基(Andrzej Sapkowski)

1948 生於波蘭羅茲,大學攻讀經濟。1986年他於波蘭指標性的奇幻文學雜誌(Fatastyka)發表短篇小說〈獵魔士〉廣受好評。之後寫了一系列以獵魔士——利維亞的傑洛特為主角的小說,描述這個憤世嫉俗的戰士如何與世上的黑暗力量戰鬥。

獵魔士全系列揉和斯拉夫與歐洲民間傳說以及劍與魔法的奇幻小說,全系列包括兩本短篇集和一套五冊的長篇故事,出版後每集都在暢銷排行榜上名列前矛,平均單書銷量超過10萬冊,他也成為波蘭最重要的奇幻小說作家,作品被譯成包括英文、德文、法文、西班牙文、葡萄牙文、俄文、捷克文、立陶宛文等多國語言,享有廣大的讀者群。

評論家認為,獵魔士傳奇是90年代重要的文學現象。他曾五度獲頒波蘭幻想文學的最高榮譽 Zajdel 大獎,更勇奪獎勵在國際上表現優異的波蘭藝術家的「護照獎」(Passport Award)。2009年更擊退布蘭登·山德森等勁敵,一舉奪下首屆大衛·蓋梅爾之「傳奇」大獎(David Gemmell Legend Award)。 2011年,美國總統歐巴馬訪歐,波蘭總理圖斯克( Donald Tusk)送給歐巴馬總統的國禮之一,就是安傑·薩普科夫斯基親筆簽名的英文版小說,以及同樣以傑洛特為主角的PC遊戲《巫師 2:王國刺客》限定版。安傑·薩普科夫斯基在波蘭的地位由此可見。

如今安傑·薩普科夫斯基居於波蘭羅茲。他的最新力作是以中世紀胡斯戰爭為背景的歷史及奇幻三部曲,包括《瘋人塔》(Narrenturm)、《神之武士》(Bo?y bojownicy)及《不滅之光》(Lux perpetua)。

评论 ······

和另一本顺序看反了,没有想象中的好。竖排版的书看着多少有点累。

内地版翻译真的远不如台版,虽然台版对话中经常出现“我靠”之类让人出戏的口头语,但内地版译者大概是过于担心西化句式,或者对自己中文水平太有信心,动不动意译、简化。类似“再也不曾重逢,一次也没有”非要压缩成“天各一方”,大概以为用上成语就简练又有文采了,导致行文处处流于惯性,根本无法进入内心。台版读到动情处好像被深深砍了一刀,内地版只是在皮肤浅层刺上纹身。

作者是个妙人儿。回头才发现游戏里的杰洛特稍微有点OOC了,不过也不碍事嘛。

《命运之剑》这本小说通过一系列的短篇故事,试图在读者的脑中构建一个庞大的巫师的世界观。和前作《最后的愿望》类似,这几个短篇故事并不能把整个世界观描述完整,甚至还会造成些许混乱,但是并不影响故事的精彩,并且能够给读者带来一种拼拼图的快感。本作对于游戏《巫师三》是很重要的补全,游戏并没有讲太多杰洛特和希里因缘,而本作通过几个短篇故事很好地讲述了希里和杰洛特相互交缠的命运以及其缘由。

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

推荐阅读

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册