時光的皺紋 : 阿多尼斯诗选

0
(0)

時光的皺紋
: 阿多尼斯诗选

作者:阿多尼斯

出版社:牛津大學出版社

副标题:阿多尼斯诗选

原作名:أدونيس

译者:薛庆国

出版年:2012-9-1

页数:174

定价:HKD70.00

装帧:Hardcover

丛书:國際詩人在香港

ISBN:9780193964464

内容简介
······

《時光的皺紋》是牛津大學出版社出版的「國際詩人在香港」系列叢書中的第五部作品。阿多尼斯(أدونيس)被喻為是當今最大膽、最引人矚目的阿拉伯詩人,同時也是思想家、評論家、翻譯家和畫家。他對這個世界的觀點是悲傷的,但並不絕望。

書中收入的大多是詩人的短詩。為讓讀者盡可能瞭解詩人各階段的創作風格,本書所選詩篇的時間跨度很大,遠自詩人1958年發表的第一部詩集《最初的詩篇》,近至2012年在報刊上發表的部分短章。「時光的皺紋」就是書中其中一首節選詩。

阿多尼斯詩中彰顯的叛逆精神和現代性,與其說他是阿拉伯文化的「逆子」,毋寧說,他是這一偉大文化最有價值部分的「傳人」。阿多尼斯的貢獻,在於他讓阿拉伯當代詩歌走向世界,並讓世界領略了阿拉伯文化不為人知的深度與活力;更重要的,是他為當代阿拉伯文化輸入新的價值觀念和美學標準,激發了這一文化內部的變革力量。

作者简介
······

阿多尼斯(أدونيس),原名阿里•艾哈邁德•賽義德•阿斯巴(1930年-),敘利亞著名詩人。 出版有《風中的樹葉》、《大馬士革的米赫亞爾之歌》、《這是我的名字》等22部詩集,並著有文化、文學論著近20種及部分譯著。其旨在重寫阿拉伯思想史、文學史的巨著《穩定與變化》分4卷出版後,在整個阿拉伯文化界引起震動,被公認為研究阿拉伯文學及文化的經典著作。他曾榮獲布魯塞爾文學獎、土耳其希克梅特文學獎、馬其頓金冠詩歌獎、阿聯酋蘇爾坦•阿維斯詩歌獎、法國的讓•馬里奧外國文學獎和馬克斯•雅各布外國圖書獎、意大利的諾尼諾詩歌獎和格林扎納•卡佛文學獎等國際大獎。近年來,他還一直是諾貝爾文學獎的熱門人選。

目录
······

v 「國際詩人在香港」總序

xiii 譯者前言(薛慶國)

3 合一

5 他不是一顆星

7 國王米赫亞爾

9 天空的盡頭

11 對話

13 七日

15 俄耳甫斯

17 序詩

21 祖國

23 序詩

25 樹

27 睡眠和睡醒

29 劊子手的鏡子

31 兩位詩人

33 夢

35 預言

37 珍珠

41 孩子們

43 瘋狂

45 詩之初

47 死之初

49 沙漠.二(節選)

53 致死者的歌

55 情形(三則)

57 為紐約準備的墳墓(節選)

61 紀念晝與夜

69 紀念童年

79 關於生與死

83 雨(節選)

91 時光的皺紋(節選)

99 雪之軀的邊界(節選)

103 燈(節選)

107 A城

113 B城

119 枝椏

121 女巫

123 怪哉!

125 夢

127 蓮花

129 正是它

131 女人的微型辭典

141 音樂篇.二(三則)

145 臉龐

147 戰爭

151 近作選譯

165 阿多尼斯年表(薛慶國編)

评论 ······

日子,是时光写给人们的信,但是不落言筌。冬是孤独,夏是离别,春是两者之间的桥梁,惟独秋,渗透所有的季节。我的忧伤秉有异赋:它是黑夜里的黑夜。我自幼便受过伤,我自幼便懂得:是伤口将我创造。时光踉踉跄跄,仿佛和雪一起飘落。我头顶飞过一群野鸽,一些画面在我眼前掠过,有关爱情的岁月,细节已几乎被我遗忘。啊,在这通灵的瞬间,哭泣是多么高贵。
人真要有别于动物,他就应该成为恋人。

部分翻译有点点做作

其实挺在意被说对这个无感这件事

当年在澳门大学的小书店里一眼看到,马上买了,非常喜欢这一本的装帧。这次重读,特别喜欢“纪念昼与夜”这一篇。

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

推荐阅读

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册