作者:[伊朗]阿巴斯·基阿鲁斯达米/[伊朗]阿巴斯·基亚罗斯塔米
出版社:中信出版社
出品方:雅众文化
副标题:阿巴斯诗集
译者:黄灿然
出版年:2017-7
页数:224
定价:39.00
装帧:平装
丛书:雅众诗丛·国外卷
ISBN:9787508675893
内容简介
······
阿巴斯不仅是一位备受瞩目电影导演,他的电影被称为“诗意电影”,因为阿巴斯的另外一个身份是一位风格独特的诗人。事实上,他的诗歌写作比其他的艺术行为在时间上要早得多,并受到了广泛的关注。这本诗集收录了阿巴斯的500余首诗歌,其诗作传统来自于古老的波斯诗歌传统,特点上呈现出哲 学和冥思的特征。他的诗歌可以说是短小精悍的典型,阿巴斯从不写冗长的诗歌,每一首诗歌也没有一个确定的标题。但是始终充满了拥有独特观察之眼的诗人对于世界特有的专注凝视和细致观察。他的那些简短、迅疾、跳跃但目光细致的诗句,让我们重新审视身边的事物和景象,领悟日常世界的诗意本质。
作者简介
······
阿巴斯·基阿鲁斯达米(Abbas Kiarostami,1940-2016),出生于德黑兰,导演、剧作家、制作人、剪辑师。 1989年,凭借《何处是我朋友家》获洛加诺国际电影节金豹奖。1997年,阿巴斯凭借《樱桃的滋味》赢得戛纳电影节金棕榈奖。1999年,《随风而逝》获 威尼斯电影节评委会大奖。2013年,《如沐爱河》获亚洲电影节最佳导演奖。在中国,阿巴斯·基阿鲁斯达米是深受影迷喜爱的导演,而在伊朗,阿巴斯·基阿鲁斯达米不仅仅是一位电影人,也是一位诗人,被誉为“他那一代,或者那个世纪中最激进的伊朗诗人”。
目录
······
"Ⅰ 一只狼在放哨 3
Ⅱ 随风 83
Ⅲ 在树荫里 151"
评论 ······
短小精悍、发人深省。阿巴斯的诗歌没有标题,如同松尾芭蕉的俳句,但是波斯诗歌却另有一番传统,不同于日本俳句的意象性,阿巴斯诗歌呈现出一种单纯,忘我,真挚的特征。
阿巴斯的诗都很简单,像是俳句,也像是电影场景的速写(用他自己的话说“词语组合在一起,就变成意象”),由此,也适合翻译,适合“看”而非读。
他直白地勾勒光风霁月、万物与人(一匹白驹 / 从雾里闪现 / 又消失到 / 雾里),以及场景中那些天作的对比(穿黑衣的哀悼者的沉默中 / 色彩缤纷的水果),富有童趣、色彩和生气,让人想到顾城的那些小诗,它们来自对世界纯然的凝视,并且没有更进一步、用修辞加以提炼…
写诗的好处是不为了一帧好画面而拍一整出电影
在词典里/社会主义/紧跟着/香肠。
评论前必须登录!
注册