早晨與入口 : 特朗斯特羅默詩選

0
(0)

早晨與入口
: 特朗斯特羅默詩選

作者:托馬斯.特朗斯特羅默

出版社:牛津大學出版社

副标题:特朗斯特羅默詩選

译者:[瑞典]万之

出版年:2013-3-21

页数:203

定价:HK$70

装帧:精裝

丛书:國際詩人在香港

ISBN:9780193964471

作者简介
······

托马斯·特朗斯特罗默,瑞典最伟大的诗人、作家之一,被誉为当代欧洲诗坛最杰出的象征主义和超现实主义大师。1954年出版了第一本诗集《诗十七首》,在瑞典诗坛引起轰动,成为20世纪50年代瑞典诗坛上的一大亮点。2011年获得诺贝尔文学奖,理由是:“他以凝练、简洁的形象,以全新视角带我们接触现实。”

译者万之,本名陈迈平,作家,诗人,翻译家。1952年生于江苏常熟,现居瑞典。著有《凯旋曲:诺贝尔文学奖传奇》等,译有《特朗斯特罗默诗选》《航空信》等。2009年当选为瑞典笔会理事兼任国际秘书,2015年获得瑞典学院颁发的瑞典文学翻译奖。

评论 ······

最喜欢其中诗集《波罗的海》,但没有威廉·卡洛斯·威廉姆斯的平静和舒服,重机械与临床,反欧洲精英意识,而是用简洁意象,不要观念,除非在事物中,特朗斯特罗姆加上北岛翻译则刚好加深了精英意识

托马斯是任何时代都罕见的真正的诗歌大师,你看,连这么平庸的翻译都没能毁掉他那些杰作

诗集里有趣的意象太多,充斥了各种各样的声音,上下蹦跳而不安分,在大地上“留下一个更广大的寂静以及一棵树安静的脚步,一棵树安静的脚步”。<果戈理>和<蓝房子>的名声太大,一下就在荒芜间震醒了灵魂的银河。“如果你会演奏你就免得一死”,巴拉基列夫的梦显然比那弄暗的街道要壮烈的多。好似有黑色的政治幽默,在<论历史>里只留得“我们的‘当下’”,下沉与倾听。在开启的窗户前,“视野是分开的/就如一匹马”,不知转…

未曾多余的一个字,比大陆版翻译的更精妙

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

推荐阅读

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册