为雨而行

0
(0)

为雨而行

作者:[美]西蒙·欧迪斯

出版社:清华大学出版社

译者:余石屹

出版年:2013-5-1

页数:309

定价:60.00元

装帧:平装

ISBN:9787302318293

内容简介
······

本书是当今美国最著名的印第安诗人西蒙`欧迪斯的成名作,也是20世纪七八十年代美国印第安文艺复兴运动中的重要诗集,诗人主要讲述自己在印第安保留地上的成长故事,用诗歌的形式展现了印第安民族丰富多彩的文化传统和价值,诗人用自己的成长经历说明印第安文化的传统价值对个人和当今世界都具有积极意义。

作者简介
······

西蒙·欧迪斯,当代美国原住民诗人。20世纪60-70年代美国印第安文艺复兴运动中的代表诗人,为美国印第安文化意识的觉醒做出了重要贡献。

1981年作为唯一一位原住民诗人在白宫获总统嘉奖。

1993年获美国原住民作家社团颁发的终身成就奖。

2002年新墨西哥大学授予荣誉博 士学位,现任美国亚利桑那州立大学校董教授。

2012年应邀参加我国青海国际土著民族诗人帐篷圆桌会议;

2013年荣获青海湖国际诗歌节第三届金藏羚羊国际诗歌奖。

余石屹,清华大学外文系教授,1998年获美国科罗拉多大学比较文学博士。长期从事英美文学和翻译研究和教学,出版有英文专著Reading the Chuang-tzu in the Tang Dynasty: The Commentary of Ch’eng Hsüan-ying、译著《当代英美诗歌鉴赏指南》以及英美文学和翻译研究论文若干,目前主要研究兴趣是20—21世纪英美诗歌、文学与翻译的交叉研究。

评论 ······

接触文学这些年来,一直都对诗歌抱有敬畏感,却从未对其望而却步,纵使屡屡碰壁,还是一如既往地坚持读下去,并幸运地读到了一些我这下里巴人欣赏的来的佳作;这本算是其中一例。熟知美国文学的诸位应当明白,美国文学发轫于原住民的口头文学,而直接保留口头文学的载体,便是诗歌,其发展史至少在美国要远长于小说等其它文学形式,因此也更具底蕴与意境。欧迪斯的这部诗集则集合了美国文学的两大源头 —— 少数族裔文学,诗歌,…

一翻译味道就变了

很好

翻译不大好,况且对印第安文化了解不多,有些地方实在不能理解

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册