作者:[法]米歇尔·福柯
出版社:生活·读书·新知三联书店
原作名:L'Archéologiedusavoir
译者:董树宝
出版年:2021-9
页数:280
定价:52.00元
装帧:平装
丛书:学术前沿
ISBN:9787108071873
内容简介
······
《知识考古学》此次推出的,是新的中译本。
《知识考古学》犹如思想的空中楼阁,以非连续性、断裂、差异的考古学反对连续性、起源、总体化的观念史,通过对话语形成与陈述进行分析,呈现作为主体的“人”和知识在话语实践中被建构的过程,深入剖析“人之死”的主题,最终建构一种基于“话语实践—知识—科学”的考古学。
作者简介
······
20 世纪极富挑战性和反叛性的法国思想家。青年时期就学于巴黎高等师范学校,以后曾担任多所大学的教职。1970 年起任法兰西学院思想体系史教授,直至去世。
福柯的大多数研究致力于考察具体的历史,由此开掘出众多富有冲击力的思想主题,从而激烈地批判现代理性话语;同时,福柯的行文风格具有鲜明的文学色彩,讲究修辞,饱含激情,这也是他在欧美世界产生巨大影响的一个重要原因。
目录
······
第一章 导 论
第二章 话语的规则性
1.话语的单位
2.话语形成
3.对象的形成
4.陈述样态的形成
5.概念的形成
6.策略的形成
7.评语与结论
第三章 陈述与档案
1.确定陈述
2.陈述功能
3.陈述的描述
4.稀缺性、外部性、累积
5.历史的先天性与档案
第四章 考古学的描述
1.考古学与观念史
2.原创的与有规则的
3.诸矛盾
4.比较的事实
5.变化与诸转换
6.科学与知识(savoir)
第五章 结 论
索 引
译后记 福柯与他的考古学
评论 ······
这版译文比上一版强多了
看不懂,但是大受震撼
逃避与摸鱼之际,一天内读完的。囫囵吞枣,不求甚解。总感觉别扭,烧脑,不知道是福柯本来思想就高深难懂,还是译笔的缘故?可能需要系统阅读福柯的其他作品,才能有更深一点的体悟吧
作为译者,我还是有必要澄清一些问题,以正视听。首先,王德威的译本导读不错,但严格说不是可靠的译本,只要有能力读《知识考古学》英译本的读者就会发现王德威的译本有不少漏译与错译,而且王的译本是通过英译本的“转译本”,是“译本的译本”,难免存在着失真失实。其次,王德威的译本不少术语未统一,不便于把握福柯的思想,而且王的译本有任意发挥之嫌,部分译文读起来感觉流畅,感觉“雅”,但不足“信”,不少译文着实背离…
评论前必须登录!
注册