危险的关系

0
(0)

危险的关系

作者:[法]拉克洛

出版社:上海译文出版社

译者:叶尊

出版年:2012-4-1

页数:418

定价:28.00元

装帧:平装

丛书:译文名著精选

ISBN:9787532757077

内容简介
······

《译文名著精选:危险的关系》讲述梅尔特伊侯爵夫人和瓦尔蒙子爵都是巴黎的社交圈红人,这两位情场老手都发誓不再受爱情束缚,只愿游戏人间。美丽迷人又工于心计的梅尔特伊夫人,让瓦尔蒙去引诱自己前任情人热尔库尔伯爵的未婚妻赛西尔以报复他的负心,而瓦尔蒙却准备对善良忠贞的都尔维尔夫人发起进攻。作者苦心经营了这本小说。作为一本小说,《译文名著精选:危险的关系》书信体的形式和内容配合得天衣无缝,每一封信既是叙述手段,又体现并促进了情节的发展。

作者简介
······

肖德洛·德·拉克洛(Choderlos de Laclos, 1741-1803),法国作家,生于索姆省亚眠市。1780年7月至1781年9月,他构思创作了《危险的关系》,出版后即刻风行一时,引起巨大的社会反响,在作者生前至少印了五十版,但在十九世纪,此书却被法院以“内容淫猥、有伤风化”为由多次列为禁书,作者也因此声名不彰。直到二十世纪中后期,保尔·布尔热对他的揄扬以及波德莱尔有关这部小说的笔记的出版,尤其是二战以后,纪德、马尔罗、吉罗杜、莫罗亚、罗歇·瓦扬、布托尔等作家都对他给予高度评价,恢复了他在文学史上的崇高地位,此书最终取代了卢梭的《新爱洛伊丝》,成为法国文学史上一部不朽的名著。拉克洛成了法国大学课程上规定研读的作家,人们发现他的作品还能十分顺利地经过改编转换到别的传播媒介上。所有这些经改编的影片和剧作不可能百分之百地传达出拉克洛原作的精髓和微妙之处。但应该看到,拉克洛的作品经过屡次加工改造,却总能剪裁得适合流行的时尚潮流的口味。

评论 ······

居然在这么老的书里见到“套路”一词,虽然是12年的译本但“套路”一词也是16年的流行语。确实不得不服,两个主角的套路是我见过最深的套路,且对社会规范和爱情心理学阐述得有理有据条理清晰。
梅尔特伊夫人非常聪明又美丽风骚,逻辑思维惊人且写信做事毫不废话,虽然是个黑暗人物但很讨喜。

书信里烦人的遣词造句埋没了阴谋,很多翻译都欠缺通畅,不然……可能可以更吸引人。

這是天才的倒錯。侯爵夫人可以說是完美的女人,但魔鬼注定死於軟心腸。

“自欺”的极致。没有了“写-寄-盼-拆-读”一整套的乐趣,只剩下“读信“这一条,乐趣的确会降低好多。作者的强大在于只有信,故事在信中。也许,也正是这个缘故,我个人觉得,故事讲得不深。没有过程,我们读信的时候,只读到了结果……如果,写成正常的小说,怎么把故事讲好,可能有难度。

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册