我必须徒步穿越太阳系 : 索德格朗诗全集

0
(0)

我必须徒步穿越太阳系
: 索德格朗诗全集

作者:(芬兰)索德格朗

出版社:湖南文艺出版社

副标题:索德格朗诗全集

译者:李笠

出版年:2015-8

页数:282

定价:36.80元

装帧:平装

丛书:诗苑译林

ISBN:9787540470296

内容简介
······

索德格朗的诗歌有一种摄人魂魄的魅力。它创造了一种将读者邀入现场与对话的真切语气。她用古希腊女诗人萨福的叙述方式,书写女人的肉体与欲望,并用肉体的颤栗和灵魂的孤独创造了一个惊心动魄的世界……我们仍活在索德格朗那个以男人为主的时代,所以,索德格朗的诗歌绝不会过时。——埃芭·维特-布拉特斯特罗姆(赫尔辛基大学北欧文学教授,批评家)

作者简介
······

艾迪特·索德格朗(1892年-1923年)是芬兰著名的瑞典语女诗人,北欧现代诗歌的开拓者。

译者 李笠(1960年-)诗人,翻译家。已出版《水中的目光》《栖居地是你》等六部瑞典文诗集,获“瑞典日报文学奖”和“时钟王国奖”等诗歌奖项。

目录
······

「1916」诗

003 我看见一棵树

004 白天变冷……

006 老房子

007 夜曲

008 一个愿望

009 秋天的日子

010 从未走出过花园的你

011 我

012 一线大海

013 上帝

014 紫色的黄昏

015 焦灼的梦

016 现代女性

017 色彩的渴望

018 朝着四面来风

019 我的姐妹穿着缤纷的衣裳

020 秋天最后的花朵

021 秋天苍白的海

022 黑或者白

023 秋天

024 星星

025 海岸诗二首

026 一根蜡烛在窗台上站着

027 漂泊的云

028 林中湖

029 星夜

030 词语

031 通往幸福的路

032 昏暗

033 在森林里……

034 幸福猫

035 森林明媚的女儿

037 我们女人

038 拂晓

039 北欧的春天

040 悲叹的花园

042 古怪的海

043 低矮的岸

044 山顶之歌

045 傍晚

046 陌生国度

047 不要让你的骄傲跌落

048 两个女神

049 笼中鸟

050 告别

052 一个劝告

053 悲哀

054 我的灵魂

055 爱情

056 反光的井

057 三座坟墓的歌

058 陌生的树

059 两条路

060 三个姐妹

061 基督的忏悔

062 美

063 国王的忧伤

064 生命的妹妹

065 选自《小东西童话》

066 在海边

067 生活

068 地狱

069 企盼的灵魂

070 痛苦

「1918」九月的诗琴

075 开首语

076 存在便是胜利

077 致一个年轻女人

078 黄昏

079 强大的风信子

080 发现

081 明天会怎样

082 少女之死

083 小老头

084 森林里的树

085 艺术家的鬼脸

086 公牛

087 祈祷

088 世界在血泊中浸泡……

089 啊,我那被太阳之火照亮的群峰……

091 风暴

092 夜行

093 月亮的秘密

094 云上的歌

095 疯狂的漩涡

096 落日里的风景

097 复仇

098 众神的足迹

099 上帝母亲的玫瑰

100 众神的七弦琴

101 条件

102 上帝还没入睡

103 启示录的天才(残篇)

104 装甲车

105 无忧

106 未来的队伍

107 泡沫

108 光

109 在尼采墓前

110 最美的神

111 别收藏黄金和宝石

112 黎明

113 我是个撒谎者

115 特殊符号

116 行吟诗人的歌声

117 我的七弦琴

118 为何给我生命

120 断章

125 俄耳甫斯

126 企盼

「1919」玫瑰祭坛

第一部分

129 玫瑰祭坛

131 通往天堂与地狱的路

132 首先我要攀登钦博拉索山

133 在仙女们的挂毯上

134 我做的花朵

135 风暴

136 可怕的阵形

137 我必须徒步穿越太阳系

138 忏悔者

139 致强者

140 苦难的酒杯

141 大地化成了灰烬

142 我的童话宫殿

143 神在哪儿……

145 工具的抱怨

147 神来了……

148 变

149 诅咒

150 在喜马拉雅山的梯子上

151 海洋之歌

152 疑问

153 火炬

154 美的雕像

155 环

156 烈士

第二部分

157 春天的秘密

158 姐姐来信

159 在黑暗里

160 我相信我的姐姐

162 森林里的回声

163 我的姐姐

164 不可表述的正向我们走来

165 上帝的孩子

166 姐姐,我的姐姐

第三部分

167 狄俄尼索斯

168 氛围的残迹

171 祭献时辰

172 谐谑曲

173 玫瑰

「1919」纷乱的观察

177 纷乱的观察

「1920」未来的阴影

第一部分

189 奥秘

190 忍耐

191 强权

192 一个年老的统治者

193 敌意的星星

194 创造者形象

195 华伦斯坦的侧影

196 星星涌动

197 星球

第二部分

198 未来的阴影

199 伟大的爱神

200 我的祖国是什么?

201 狂喜

202 坦塔罗斯,把你的酒杯倒满

203 失去的皇冠

204 爱神神庙

205 太阳

206 网

207 再生之谜(偶作)

第三部分

208 河流女王的廷杖(残片)

213 瀑布

214 爱神的秘密

215 爱神创新世界

216 本能

217 闪电

218 孤独

219 强者的身体

220 预感

221 日出

222 啊你,我心的宽度

223 唯物主义

224 沉醉

225 哈姆雷特

226 风信子

227 四首小诗

229 动物圣歌

230 太阳

231 决定

232 闪电的渴望

233 大花园

234 星星

235 对自然的思考

「1925」不存在的国家

(遗留的诗歌)

第一部分(早期作品)

239 山里的夏天

240 玫瑰

241 病访

242 新娘

243 夜晚的圣母

244 危险的梦

245 一个相遇

246 致爱神

247 秋歌

248 自画像

249 公主

250 生病的日子

252 虚无

253 我的未来

254 一生

255 奇迹

第二部分(写于1919 - 1920 年的诗作)

261 牢笼

262 苍白之心的夜

263 我的生命,我的死亡,我的命运

第三部分(最后的诗)

264 吉卜赛女人

266 我童年的树

267 墓地想象

268 回家

269 啊,天空的清澈

270 月亮

271 十一月的早晨

272 谁也没有时间

274 不存在的国家

275 抵达冥府

276 致索德格朗的一封信

评论 ······

空有刚性的思想,缺了点诗学上的灵性

盛名之下其实难副,但不能确定主语是诗人还是译者。读得很尴尬,看完译后记感觉更尴尬了。。

对译者的再创作观点表示震惊…

自从索德格朗读了尼采,认其为精神之父,她的诗立刻差下来。最好的部分是1916[诗]……书末译者的那封信略显矫情

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册