蝴蝶的重量 : 奈莉·萨克斯诗选

0
(0)

蝴蝶的重量
: 奈莉·萨克斯诗选

作者:[德]奈莉·萨克斯

出版社:中信出版集团

出品方:雅众文化

副标题:奈莉·萨克斯诗选

译者:陈黎张芬龄

出版年:2022-5

页数:295

定价:68.00

装帧:精装

丛书:雅众诗丛·国外卷

ISBN:9787521741247

内容简介
······

★保罗·策兰的“灵魂姐妹”,1966年诺贝尔文学奖得主

★德国犹太裔女诗人奈莉·萨克斯 诗作全面译介

★以动人的感情力度,描述犹太民族世界性的悲剧

【内容简介】

奈莉·萨克斯于1966年获诺贝尔文学奖,她以动人的感情力度,描述犹太民族世界性的悲剧,显现于具有苦涩美感的抒情哀歌与富传奇色彩的戏剧作品中。她象征意味浓厚的语言,大胆融合了灵巧的现代语汇和古代《圣经》诗歌的韵味。在萨克斯的诗作中,犹太人重回以往的角色——流放的民族,遭集体屠杀与迫害的民族,离散与归乡的民族,誓约和诺言的民族。

本书收录奈莉·萨克斯生平不同阶段诗歌佳作,并选译她最为诺贝尔评委赏识的诗剧《伊莱》,同时收录诺贝尔文学奖颁奖辞、致答辞、写作年表等,以呈现她跌宕的生命轨迹和思想变化。

【名人推荐】

因为她杰出的抒情与戏剧作品,以感人的力量阐述了以色列的命运。——1966年诺贝尔文学奖得奖评语

奈莉・萨克斯的作品是现今最能将犹太人的苦难心灵以极具艺术张力的手法表现出来者,因此,她的作品可说真正符合了诺贝尔博士遗嘱中的人道目标。——瑞典学院常任秘书 安德斯·奥斯特林

在她的作品中,恐怖转变成临终祈祷式的极度悲痛,比粗暴的事实更为骇人,但也更平静、更决绝。——斯蒂芬·斯彭德

作者简介
······

奈莉・萨克斯(Nelly Sachs,1891—1970)

德国犹太裔诗人、剧作家。1891年出生于德国柏林,1940年为躲避纳粹党在德国对犹太人的迫害而流亡瑞典。1966年因其“杰出的抒情与戏剧作品,以触动人心的力量诠释了犹太人的命运”获诺贝尔文学奖。1970年5月12日逝世于瑞典斯德哥尔摩,享年七十九岁。

陈黎

台湾师大英语系毕业。著有诗集,散文集,音乐评介集等20 余种。曾获台湾文艺奖,吴三连文艺奖,时报文学奖推荐奖、叙事诗首奖、新诗首奖,联合报文学奖新诗首奖,台湾文学奖新诗金典奖,梁实秋文学奖翻译奖等。

张芬龄

台湾师大英语系毕业。著有《现代诗启示录》,与陈黎合译有诗集20 余种。曾获林荣三文学奖散文奖、小品文奖,并多次获梁实秋文学奖翻译奖。

目录
······

诺贝尔文学奖得奖评语

诺贝尔文学奖颁奖辞

诺贝尔文学奖致答辞

【萨克斯诗歌选】

在死亡的寓所(1947)

噢,烟囱

给建新屋的你

但,是谁把你们鞋中的沙倒空

一名死去的孩童如是说

已被天国的慰藉之手轻拥入怀

何种血液之秘密渴望

烛火

折磨,陌生星球的定时器

我看到一个地方

灰色晨光中

如果我知道

你的眼睛,噢我的爱人

获救者的合唱

影子的合唱

石头的合唱

云朵的合唱

安慰者的合唱

未降生者的合唱

圣地的声音

星群的晦暗(1949)

被迫害者不会成为迫害者

戈仑死神

约伯

为什么他们用黑色的仇恨

以色列

数字

世界啊,不要询问那些死里逃生的人

我们被伤得如此重

噢,傍晚天空中无家可归的颜色!

我们是母亲

以色列的土地

如今亚伯拉罕已经抓住风的根

你坐在窗边

雾般的生灵

蝴蝶

垂死者耳际的音乐

而无人知道该如何继续(1957)

被遗弃之物在逃亡者眼中扎根

散发死者气息的一阵柔风

当闪电来袭

在蓝色的远方

正在醒来

所有的国家都准备好了

而后《光之书》的作者书写着

解开它,像解开

用他的心跳锤打

呐喊的风景

多少海洋消失于沙中

只有在睡眠中星星才有心有口

眼睑的后面

我又看到你了

夜以石头砸我

逃亡与蜕变(1959)

猎户我的星座

在这么远的野外躺下

神圣的一分钟

逃亡

舞者

睡眠编织呼吸之网

如果有人从远方来

线条如活生生的头发

梦游者在他的星球上环行

多少故土在空中打牌

一时被支开

一捆闪电

如是,我从词语奔出

无尘之旅(1961)

所有离开地球

天鹅

这块紫水晶中

轮廓

死亡依旧庆祝生命(1961)

她被土星以忧郁加冕

两个老人

但向日葵

人如此孤独

山如是爬进

炽热的谜语(1964)

炽热的谜语(节选)

搜索者(1966)

搜索者

裂开吧,夜(1971)

裂开吧,夜(节选)

【萨克斯诗剧选】

伊莱:一出有关以色列苦难的神秘剧

《伊莱》跋语

附录一 奈莉·萨克斯及其作品

附录二 奈莉·萨克斯,犹太精神与《旧约》传统

附录三 奈莉·萨克斯写作年表

评论 ······

最爱的三首:《已被天国的慰藉之手轻拥入怀》《世界啊,不要询问那些死里逃生的人》和《你坐在窗边》。还有很多没太看懂,可能是死亡和放逐暂时还离我比较远,或者是很多典故我不了解。关于冰公主的那一段,第一次看没什么感觉,后面看到解释觉得写得好好…

萨克斯写悲苦的美感,美怀抱悲苦,写“我的血液变成忧郁的花岗石。 / 爱是野蛮的。 / 夜与死里里外外地建构 / 它们的国度—— / 不是为了太阳。 / 星星是缄口的夜的词语—— / 被野蛮的爱的 / 动力 / 撕裂。”

“所有的词逃亡
到它们永恒的藏匿处
那儿创造力必须拼写出其
星星之诞生
而时间将它的知识输给
光的谜语——”

“剪出这幅夜间黑色轮廓像
悲伤流露于视网膜上像不眠症一样
而他们的…

雅众诗丛新纳诺奖作家~诗是对历史的见证,奈莉·萨克斯以动人的感情力度,记录了犹太民族世界性的悲剧,她经历苦难依旧虔诚,超越仇恨,纯然呈现面对人类灾难时的真诚哀伤。本书还收录了她重要的诗剧《伊莱》,最为诺奖评委赏识。

策蘭十分親近的朋友。尤其我記得傳記最後她與策蘭死亡的相似性,住在精神病院裡孤寂而折磨的產出。詩劇《伊萊》的第十一景與第十七景實在是好得過分,況且她與策蘭詩歌的主題也具有共通性:猶太國族的悲劇、夢魘的侵襲,與縈繞不絕的創痛,不過奈莉薩克斯詩歌中關於宗教與神秘主義的色彩更濃烈。我喜歡她反駁魯熱維奇的這段話:別人認為的世界末日在《聖經》傳統里正是詩歌的開端,而且一向如此。也可以藉此反駁阿多諾曾說的「奧斯…

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册