特兰特圣公会议教规教令集

0
(0)

特兰特圣公会议教规教令集

作者:[英]J.沃特沃斯

出版社:商务印书馆

译者:陈文海

出版年:2012-11

页数:363

定价:68.00元

装帧:平装

ISBN:9787100088824

内容简介
······

在西欧社会由中世纪向近现代转变的过程中,天主教会经历了深刻的变革,其标志性事件之一便是在16世纪中叶,在意大利半岛北方小城特兰特召开了宗教会议,即天主教会所说的“特兰特圣公会议”,而《特兰特圣公会议教规教令集》便是这次会议成果的集中体现。在特兰他圣公会议之后的大约4个世纪左右的时间,这部教规教令集一直发挥着天主教会的“根本大法”的作用。这部文献对于历史学﹑宗教学﹑哲学乃至社会学等学科都具有重要参考价值。本书的译注工作是国家社会科学基金后期资助项目(08FSS004)。

目录
······

译注说明

关于特兰特会议及会议成果的几个问题

特兰特会议始末

教宗保罗三世就召开特兰特圣公会议所颁的训令

特兰特圣公会议第一次会议

关于本次圣公会议开幕的教令

关于下次会议的通告

第二次会议

第三次会议

第四次会议

第五次会议

第六次会议

第七次会议

第八次会议

第九次会议

第十次会议

第十一次会议

第十二次会议

第十三次会议

第十四次会议

第十五次会议

第十六次会议

第十七次会议

第十八次会议

第十九次会议

第二十次会议

第二十一次会议

第二十二次会议

第二十三次会议

第二十四次会议

第二十五次会议

索引

评论 ······

书不错,就是全采用的新教称谓跟奇葩译名一秒出戏,例如"神圣的母教会"#是慈母圣教会啦#╭(╯ε╰)╮

CANON
挑“重点”读了。没法打分——Catholicism最重要的改革自身、对抗Protestantism的文献翻得一嘴Protestant味儿想闹哪样?!

呃,脱利腾大公会议啊。典型的天主教大公会议,就算为了统一宗教名称的译名,这翻译的也实在是~~~至少了解点天主教的常用译法吧。为什么非要用新教的译法去生硬的翻译天主教文献?抠鼻孔。

陈老师真不容易!

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册