帝国的隐喻 : 中国民间宗教

0
(0)

帝国的隐喻
: 中国民间宗教

作者:[英]王斯福

出版社:江苏人民出版社

副标题:中国民间宗教

译者:赵旭东

出版年:2021-11-1

页数:424

定价:75.00元

装帧:平装

丛书:海外中国研究丛书

ISBN:9787214057099

内容简介
······

《帝国的隐喻:中国民间宗教》是英国著名人类学家王斯福关于中国民间宗教的重要研究专著。他以60年代在台北山街近三年的人类学田野研究为基础,着重研究民间宗教组织是如何将分散的个人组织在一起的。他直接从民间宗教当中来理解中国社会的组织形式,讲述在民间社会的生活实践中,人们是如何通过隐喻这种修辞学途径来模仿帝国的行政、贸易和惩罚体系的,揭示了烧冥币、城隍崇拜等民间习俗背后隐含的帝国隐喻的逻辑——这也一直是中华帝国和民间社会之间沟通的主要途径;同时也指出,这种隐喻式的模仿并非对帝国科层结构的一模一样的模仿,而是一个再创造的过程,民间宗教正是通过象征性的隐喻方式展现出生机勃勃的发展力量的。

作者简介
······

王斯福(Stephan Feuchtwang)现为伦敦经济学院(LSE)人类学系兼职教授。研究领域包括人类学理论与中国民间宗教、各文明之比较研究与历史人类学。最近的出版物包括有其作为主编的论文集《制造地点:国家计划、全球化与中国的地方反应》(Making Place: State projects, globalisation and local responses in China, UCL Press 2004)、与王铭铭合写的著作《基层卡理斯玛:中国的四种地方领袖》(Grassroots Charisma: Four local leaders in China, Routledge 2001),另外,还有最近发表在《皇家人类学刊》上的论文“论作为顺从与过度交流的宗教仪式”('On religious ritual as deference and excessive communication' Journal of the Royal Anthropological Institute 2007 vol 13 no 1 pp 57-72)。曾经担任过英国中国研究学会会长(1999—2002),1996年至今为《人类学批判》(Critique of Anthropology)杂志主编之一,并在中国多所大学有过演讲,包括北京大学、中国农业大学、中央民族大学等。

目录
······

译者的话

有关汉语术语和姓名翻译的说明

中文版序

致谢

第一章 历史、认同与信仰

第二章 年度的启示

第三章 官方崇拜与地方崇拜

第四章 地方节庆及其崇拜

第五章 香炉:交流与尊敬

第六章 道教及其崇拜者

第七章 翁公,玩偶的真理

第八章 宗教的政治与政治的仪式

参考文献

附录一 什么是村落?

附录二 克里斯玛理论与某些华人生活史的事例

附录三 三个政权之下的台北城市寺庙

译后记

评论 ······

唉,不知道为什么汉学译著总那么晦涩难懂?原本以为这本讲民间宗教应该会很有意思。是英美汉学界的著作常常如此,还是翻译的问题呢?不过,读过思果和余光中的书后,确实感觉很多译著的文字其实可以更“达”一些。(2011.4.8)
昨天下午快速浏览完了。(2011.4.16)

Translation fails when it comes to crucial points.

翻译的流畅却不好懂,考虑到译者是费孝通的弟子应当算是行内人却译成这样,只能两星。如果是给外国人看的还是不错,但是给中国人看的,还是要把原著中对中国的错误概念和译法纠正出来才对。孙中山和老子这种人名还搞不清楚就不要说自己是业内专家了。

最早知道这书是多年前逛南大附近的书店,有个南大的小孩儿来找这本书,听这书名感觉是特有内涵的一本书(事实上这本书的大小标题确实不错),书名可占两星半,第八章稍好,附录只看结论就可以了。核心观点:“民间社会可能有极强的模仿能力,但这种模仿不是通过一一对应,而是通过具有象征意义的隐喻来实现的,即所谓神似而非形似。”(P150《译后记》)这本书把“山街”描述为一个宗教社会而忽视了社会生活中的其他方面,人类…

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册