春风十里柔情:汉英对照:双语婉约宋词

0
(0)
春风十里柔情
作者:安宁
译者:许渊冲
副标题:汉英对照:双语婉约宋词
出版社:江苏凤凰文艺出版社
出版年:2022-11
ISBN:9787559471376

内容简介

百岁翻译家的挚爱人间,古代文人的情思与故事

许渊冲老先生在《朗读者》读过一首诗,令无数读者泪目。这是许渊冲大学一年级时为了追求女同学而翻译的诗歌,发表在报纸上。却在半个世纪后才收到回复。而已经近百岁的他,在读起这首诗时竟然还被感动得热泪盈眶。

所以许渊冲先生英译了他心中挚美的诗词分享给大家,希望能给大家带来美好与感动。

安宁教授将这些诗作用通俗雅致的语言进行赏析,并对诗文背后的故事、作者生平等进行进一步的解读,期待让更多读者感受到传统文化之美。

许渊冲教授亲译唯美古风英译本、唯美古典国学文集、可以从小读到大的中国之美

诗词宝库:精心选取经典浪漫诗文,传颂千余年的经典;

臻美英译:翻译泰斗许渊冲先生亲自翻译,带你品读双语诗词之美;

诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗词的国度;

深度解读:时代背景、历史典故、现代价值……每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读;

诗人小传:诗人们传奇的人生经历,读诗也读人;

质感精美:诗词排布,古风盎然。英译赏析,舒朗清晰。精致开本,轻巧易携。

宋词,清风淡月,含蓄朦胧,又不失优雅本色。写不尽的思念,说不完的深情。与宋人一起,赴一场杏花春雨江南梦,品一曲相思想念共白头。

作者简介

许渊冲

北京大学教授,翻译家,百岁高龄,笔耕不辍60年。

贝尔文学奖候选人。

国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖(首位获此殊荣的亚洲翻译家)。

国家汉办“国际汉学翻译大雅奖”

国家文化部授予其2015年“中华之光—传播中华文化年度人物”

译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法唯一人”。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,著译包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》等。

安宁

内蒙古作家协会副主席,中国作家协会第十届全委会委员,一级作家,内蒙古大学副教授。已发表作品400余万字,出版作品26部。

荣获华语青年作家奖、冰心散文奖、丁玲文学奖、三毛散文奖等十多种奖项。

代表作:《迁徙记》《寂静人间》《草原十年》等。

目录

诉衷情 永夜抛人何处去

谢新恩·樱花落尽阶前月

一丛花令·伤高怀远几时穷

千秋岁·数声

玉楼春·春恨

踏莎行·碧海无波

生查子·元夕

青玉案·一年春事都来几

生查子·含羞整翠鬟

减字木兰花·春情

思远人·红叶黄花秋意晚

浣溪沙·日日双眉斗画长

鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟

诉衷情·长因蕙草记罗裙

忆故人·烛影摇红

风流子·新绿小池塘

……

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册