作者:谢阁兰
出版社:上海书店出版社
副标题:谢阁兰文集
译者:邵南//孙敏
出版年:2010-06-01
页数:203页
定价:22.00元
装帧:平装
丛书: 谢阁兰文集
ISBN:9787545802412
内容简介
· · · · · ·
维克多·谢阁兰,法国诗人、作家、学者,生于布列塔尼,早年学医并终生以此为业,但其志趣却在文艺和哲学方面。他所处时代的欧洲文坛,象征主义之象牙塔令人窒息,于是谢阁兰利用自己海军医生的身份开始了寻找“异域”,拓建“自我帝国”的旅程。本书是“谢阁兰文集”之《诗画随笔》,具体内容包括《两个兰波》《居斯塔夫·莫罗:俄耳甫斯教的大画师》《高更在他最后的布景里》《纪念高更》等。
作者简介
· · · · · ·
维克多·谢阁兰(Victor Segalen,1878~1919),法国诗人、作家、学者,生于布列塔尼,早年学医并终生以此为业,但其志趣却在文艺和哲学方面。他所处时代的欧洲文坛,象征主义之象牙塔令人窒息,于是谢阁兰利用自己海军医生的身份开始了寻找“异域”,拓建“自我帝国”的旅程。1903年,他去了塔希提,两年的岛居生活留下一部小说《远古人》。随着旅程深入,最初的个人审美逐渐在谢阁兰笔下成为一种普世的人生美学,从而焕发出尼采式的拯救热情,这种激情背后是欧洲19世纪末的虚无厌世——“上帝死了”,之后,要么葬身于虚无,要么,与虚无搏斗……“异域情调”与“多异之美”正是谢阁兰凭以生存的信念。1909年他来到中国,用生命的最后十年致力于研究中国文化,并完成了从“中华帝国”到“自我帝国”的意识转移。这期间创作、构思的一系列作品和论著——《碑》、《画》、《勒内·莱斯》、《出征:真国之旅》、《异域情调论》等——奠定了谢阁兰在文学史上的特殊地位。
目录
· · · · · ·
编者导言
兰波(邵南译)
两个兰波
附录
莫罗(邵南译)
居斯塔夫·莫罗:俄耳甫斯教的大画师
高更(孙敏译)
高更在他最后的布景里
纪念高更
《诺阿诺阿》序言
评论 ······
谢阁兰论兰波的诗与高更的画。纪念高更的文章可视作《异域情调论》和“多异”美学的补充,更有见地的是他的“两个兰波”论。谢阁兰引证“另我想象力”理论,试图解答悬而未决的困惑,即兰波前后的分裂状态能否归结为统一的人性。兰波的一生就像是把高更身上的时间沙漏,对着自我的镜像再整个颠倒过来。高更为了至高的艺术理想,远离了商人优渥的生活,而兰波却主动弃绝了诗神的眷顾,自我放逐到非洲漂泊从商。他是洞观者和先知,却…
我对谢阁兰真的一点都不感冒…..
邵南的译笔让人惊艳!一代新译者正在崛起!
谢阁兰是很有深度,这本看不出和中国的太多关系。兰波的决绝转型依然是谜。没想到灵魂炽烈的天才高更原本是标准成功中产,为绘画突然放弃一切。对莫罗和俄耳甫斯教最感兴趣。
评论前必须登录!
注册