牌戏人生 : 增订本

0
(0)

牌戏人生
: 增订本

作者:傅惟慈

出版社:中央编译出版社

副标题:增订本

出版年:2013-8

页数:336

定价:58

装帧:平装

ISBN:9787511716729

内容简介
······

《牌戏人生》收录了作者几十篇随笔、杂记。这些文章,有的追忆过去,怀念故人,有的与作者的翻译工作有关,也有一些是为作者自己所译图书所写的前言、后记。这些文章,记录了我们这位著名翻译家生活中不平凡的脚步。

作者简介
······

傅惟慈,著名文学翻译家,还自称“一个收集癖患者”,在钱币收藏方面独有心得,他同时作为一位旅游和摄影爱好者,作品被行内人所称许。

他的一生充满传奇。1923年生于哈尔滨,曾求学于辅仁大学、浙江大学等,以国民党青年军身份参加抗日战争,1950年在北京大学毕业。毕业后在清华大学、北京大学、北京语言学院等院校讲授语言、文学课;上世纪80年代赴德国、英国教学。通英、德、俄等多国语言,有三四百万字的译著,尤其是卢森堡《狱中书简》托马斯•曼《布登勃洛克一家》、毛姆《月亮和六便士》等影响巨大。

他的这种文字发自内心,富有情致,韵味十足。本书文化含量很高,是其自我创作作品的第一次结果。

目录
······

第一辑 回眸

01 小院春秋 002

02 童年游戏 011

03 千里负笈记 014

04 出亡记 028

05 我在抗日战争中的最后两年(修订稿) 048

06 我的俄罗斯情结 087

07 我戴上了诗人桂冠 092

08 往事——回忆孙用 095

09 记杨善荃老师 101

10 冯亦代与《译丛》 106

11 狷介一书生——记董乐山 109

12 人交谊四十年——忆梅绍武 114

13 我会见了七十八岁的格雷厄姆•格林 118

14 我热爱写作的奥地利朋友 125

15 牌戏人生 131

第二辑 耕作

16 走上翻译之路 136

17 关于乔治•奥威尔和《动物农场》 146

18 与里科克一起笑 154

19 一首叛逆交响乐——《六人》译后 161

20 《月亮和六便士》序言 167

21 《寻找一个角色》译后记 170

22 《布赖顿棒糖》校后记 175

23 外国惊险小说漫谈 182

24 “译”然后知不足 194

25 翻译随感 206

26 心中的大佛 212

第三辑 行脚

27 我和旅游 220

28 韩城之旅 223

29 到大西北去 227

30 旅行者的天堂——云山屯 232

31 旅行家札记 236

32 开罗行 240

33 探访古波斯文明 245

34 诗人之乡 270

35 揭开印度的神秘面纱 275

36 布赖顿棒糖——异域拾英之一 286

37 饮茶——异域拾英之二 288

38 欧洲跳蚤市场印象 291

第四辑 闲适

39 一个老年人的游戏 296

40 一个收集癖患者的自白 299

41 癖好之累 302

42 我与世界硬币 308

43 伦敦钱币市场一瞥 324

44 澳大利亚钱币市场一瞥 329

45 刻在硬币上的历史 332

46 收藏随想 337

"牌戏人生"试读
······

年轻时有过不少荒唐想法,一个是想当作家,另一个是想做流浪汉,混迹江湖,玩味一下生活于其中的大千世界。十八九岁的时候,背着行囊,离家远行,多少是受这两种想法支配。年纪稍长,思想渐趋现实,才明白人生仍以温饱为第一要务,只好缩回乌龟壳,寻一份稳定工作。就这样,我在大学毕业后,做了教师。“人之患在好为人师。”我不配为人师,只当了一辈子教书匠。
虽然如此,小时…

  • 大时代,小嵌片(代前言)

评论 ······

牌戏人生这篇散文最好,反省自己,虚度光阴几多,惭愧。

合肥新华书店翻过。

傅惟慈先生上周刚刚去世,紧赶慢赶地看完了这本也算是一种纪念吧。最早看过傅先生译作的大概是《月亮与六便士》,觉得译笔真心好,后来才知道原来他同时是英语翻译和德语翻译。现在文学翻译都量产的时代,像傅先生这种经历学识双丰厚的老一辈翻译家是找不到了……不过有句讲句,和译作相比随笔水平其实一般……

60岁再开始走天涯也不晚。

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册