中西诗比较鉴赏与翻译理论

0
(0)

中西诗比较鉴赏与翻译理论

作者:辜正坤

出版社:清华大学出版社

出版年:2003-7-1

页数:573

定价:48.0

装帧:平装(无盘)

ISBN:9787302065630

内容简介
······

高等院校英语语言文学专业系列教材。

本书在总体方向上把中西诗歌的鉴赏理论的创立与翻译标准系统论的创立有机结合起来,以诗歌理论、诗歌翻译、诗歌赏析及诗歌比较构成一个多层面的框架,各部分互相贯穿、互为表里。其中翻译理论的引人则使得中西诗歌贯通的桥梁得到了应有的重视。全书分为四大部分计二十二章。从宏观的角度俯瞰了东西诗潮,以典型的中国阴阳理论首次在学术界归纳出东西诗歌阴阳对立七大潮;系统总结出了中西诗鉴鉴十角度,并逐一加以界定讨论;探讨了诗歌的五大功能及与此相应的诗歌鉴赏五大标准;提出了翻译标准多元互补论;同时就若干翻译经典命题进行了辩证分析;以中西诗与当代人类的命运以及翻译与学术文化也进行了探讨;全书以中西诗理相通相贯同源互补论结束。

读者对象:大专院校外语专业师生、文学与翻译爱好者、诗歌爱好者。

目录
······

卷一 中西诗歌鉴赏与比较理论

绪论

第一章 诗歌鉴赏五象美伦

第二章 中西诗义钩玄录

第三章 东西诗阴阳对立七大潮

第四章 中西诗歌鉴赏十角度

第五章 中西诗五功能与鉴赏五标准

……

卷二 中西诗歌鉴赏举隅

第八章 中国古代诗歌鉴赏举隅

第九章 西方名诗鉴赏举隅

第十章 诗歌评论另类编

第十一章 中西诗余论

卷三 翻译理论与技巧

第十二章 翻译理论部分

第十三章 翻译标准多元互补论

第十四章 多元化翻译标准存在的客观依据

第十五章 翻译标准多元互补与翻译学经典命题辩证

……

卷四 翻译与学术文化

第二十一章 外来术语翻译与中国学术问题

第二十二章 翻译与文化

篇终结语

参考书目

后记

评论 ······

比如说那个七大潮理论吧,理论似乎还需要寻找更深的根据。而且作为诗歌理论,它的哲学—美学基础显得过于薄弱。俄国形式主义的代表人物什克洛夫斯基就曾表示过以陌生和新奇作为标准的文学审美观,由此解释了文学潮流的新—旧—新的辩证运动趋势。这样的理论很多,关键是做到言之有理、有据、论证充分,很难。难为了辜老师,虽有欠缺,但看得出下了很多年功夫。########越读到最后越觉得作者肚子里没货。

课程要求读了部分

comparative poetics and translatology

真的很不错 诗歌鉴赏的部分写得特别详尽 了解了“误译”的一些词~悲剧~博弈论~意识形态 作者还是很锱铢必较的 不愧是学贯东西之学术怪才的后人 另:绪论写得异常之好

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册