作者:(美)A・W・维里蒂
出版社:广西师范大学出版社
译者:金发燊
出版年:2004-11
页数:126
定价:15.00
装帧:平装
丛书:贝贝特经典视窗
ISBN:9787563350353
内容简介
······
弥尔顿十四诗一扫伊丽莎白时代十四行诗的矫揉造作和雕虫小技,代之以直率痛快。二十五首诗歌内容涉及爱情、革命、政治、宗教事务、论人生、叙生活、谈诗艺、音乐、友情。诗文于平凡中现崇高,于单纯中现永恒。
本书作者金发燊是我国资深翻译家,也是弥尔顿文学研究的权威,译文流畅清新,原著的经典加上译者的严谨,呈现在读者面前的无疑是一份上乘的精神粮食。
目录
······
前言
致夜莺
二十三周岁有感
短歌
赠查理•迪奥达蒂
写在城市将受袭击之际
赠一品德善良的年轻姑娘
赠玛格雷特•利女士
写论文受诽谤有感
同前题
赠亨•劳斯先生谈他的曲调
1646年12月16日逝世的我教友凯瑟琳•汤姆森夫人宗教纪念感言
科尔切斯特被围赠费尔法克斯将军阁下
赠克伦威尔将军阁下
皮年轻总督亨利•文爵士
皮埃蒙特晚年大屠杀抒愤
失明抒怀
致劳伦斯先生
赠西里克•斯金纳
同前题
梦亡妻
长期国会重新出现迫害良知的人有感
颂诗1(华兹华斯)
颂诗2(华兹华斯)
译后记
评论 ······
翻译我倒是觉得挺好的,只能怪我一贯对纯粹政治、历史题材的诗没有什么好感,完全get不到他们作为诗的美感
诗歌翻译虽有损于原著之味,但仍不失款款深情。
不是俺喜欢的类型:)可能太深奥:P 或者翻译问题?
没有特别的诗歌与美感的共鸣。
评论前必须登录!
注册