枕边书与床头灯 : 英美随笔译粹

0
(0)

枕边书与床头灯
: 英美随笔译粹

作者:高健选译注评

出版社:上海译文出版社

副标题:英美随笔译粹

原作名:Bed-booksandNight-lights:ANewSelectionofBritishandAmericanEssays

出版年:2012-2-8

页数:375

定价:38.00元

装帧:精装

丛书:译文随笔

ISBN:9787532755622

内容简介
······

高健先生毕生致力于英语文学尤其是英语散文的研究和翻译,是国内卓有成就的英美散文选家和翻译家,尤以翻译风格见长,其译作精致周到、隽美考究、纯净圆熟。《枕边书与床头灯》是高健先生最新选译的英美随笔名篇选集,书的取名即很有代表性(取出书中一篇随笔的篇名),颇能概括此编的性质:一批在写法上比较轻松的随笔佳作,在内容上又兼具一定的难度与严肃性质,具有坚致的实质与丰富的内涵。为便于读者观摩欣赏,特以英汉对照的形式出之,可以使读者于快览之余,充分领略到英美随笔的风韵与美致。

目录
······

目录

书前语

1 梦屯

2 死生之际(原名“三重甲”)

3 杂评二则

(1)两种风

(2)镜之乐

4 论笑声

5 思想小议

6 列车上的交谈

7 火呀

8 威廉与玛丽

9 说闲(原名:闲暇,稍候就来)

10 写作谈

11 散文作者的艺术

12 旅伴

13 枕边书与床头灯

14 船长

15 经典之所以为经典的原因

16 《世界文学史话》自序

17 战前的星期天

18 怕

19 学写作(上)

20 学写作(下)

补编

21 艺术家与批评家

22 顺势疗法教育

23 拉辛

24 沃波耳

25 书与读者

26 翻译者的处境有所不同

27 鉴赏与批评

28 乐趣

29 爱

30 为什么我们讨厌昆虫

31 语义学的兴起

本书作者简介

补编中作者简介

译后记

评论 ······

看了中文,基本上每一篇都好无聊。以后可能会为了读英文再翻出来看。

用文中的话说,高先生这本集子里所选的文章,未必大家,未必举世,但都有an inviting quality:)

“人心中的往事,正像口里的橄榄,久而方有回甘”——散文作者的公开目的就是:一使人们对人生感兴趣,二使他们对他们自己感兴趣,三使他们对自己在人生中所能担当起的那部分事务感兴趣。

给格格的生日礼物。我负责看中文,她负责看英文。。。

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册