舶来与本土 : 1926年法国传教士所撰中国北方教堂营造手册的翻译和研究

0
(0)

舶来与本土
: 1926年法国传教士所撰中国北方教堂营造手册的翻译和研究

作者:[比]高曼士/徐怡涛

出版社:知识产权出版社

副标题:1926年法国传教士所撰中国北方教堂营造手册的翻译和研究

原作名:BuildingChurchesinNorthernChina.A1926HandbookinContext

译者:吴美萍

出版年:2016-5

页数:484

定价:180.00

装帧:精装

ISBN:9787513041447

内容简介
······

该书是对1926年法国出版的一本关于中国北方地区的教堂建造的法语指导手册–《传教士建造者:建议-方案》的语境分析和研究集成。

作者简介
······

高曼士,考古和艺术史方向博士。现就职于比利时鲁汶大学工学院建筑系,也是鲁汶大学雷蒙德·勒麦尔国际保护中心的教授。他负责的专业课程主要有遗产保护历史和理论、建筑考古和建筑历史。现今他的研究主要集中于建筑考古、传统建筑材料和技术史、教堂建筑、1840—1940年西方建筑在中国的建设及其过程中产生的中西方建筑文化交融等。历年发表著作15部、学术论文百余篇。目前他还兼任加拿大魁北克大学城市遗产研究中心的副研究员以及香港中文大学的副教授。他是比利时弗兰芒皇家科学院、国际古迹遗址理事会(ICOMOS)之项目“共有遗产”科学委员会、中国文物保护基金会等多家学术机构的成员。

Thomas COOMANS, doctor in archaeology and art history, is a professor at the Department of Architecture, Faculty of Engineering Science, KU Leuven (Belgium), where he teaches history and theory of conservation, building archaeology, and architectural history. He is also a staff member of the Raymond Lemaire International Centre for Conservation, an associate researcher at the Canada Research Chair on Urban Heritage (UQAM), and has been an adjunct assistant professor at the School of Architecture of The Chinese University of Hong Kong. His current research and publications focus on church architecture and East-West architectural transfers in China in the 1840s-1940s. He has published 15 books and more than hundred book chapters and articles in international publications. He is a member of the Royal Flemish Academy of Belgium, of ICOMOS International Scientific Committee on Shared Built Heritage, and of China Cultural Relics Protection Foundation.

徐怡涛,历史学博士。现任北京大学考古文博学院副教授、文物建筑教研室主任。主要教学与科研方向为中国建筑史、中国建筑考古和中国文化遗产保护。历年发表学术论文、著作40余篇(部)。2006年当选北京大学第十一届十佳教师,2009年获北京大学教学优秀奖,2010年、2013年、2015年分别获北京大学人文杰出青年学者奖。2014年入选中国国家文物局专家库。

XU Yitao, doctor in history, is an associate professor at the School of Archaeology and Museology, Peking University, and director of the Department of Architectural Heritage. His teaching and current research are mainly on the history of Chinese architecture, historic building archaeology and heritage conservation in China. He has published more than 40 papers and articles. In 2006, he was elected as one of the 11th Top Ten Teachers of Peking University, and in 2009, won the Teaching Excellence Award of Peking University. In 2010, 2013 and 2015, he was awarded as Outstanding Young Scholar of Peking University. Since 2014 he is a member of the expert panel of the State Administration of Cultural Heritage, China.

翻译/Translator:

吴美萍,建筑遗产保护和管理方向博士。现居比利时,从事建筑遗产保护历史和理论、建筑遗产的预防性保护、城市建筑遗产可持续利用、世界文化遗产监测管理等方面的研究工作。目前已发表学术论文20余篇,出版论著2部,参与完成国际合作、国家级和省级科研项目近10项,参与完成各类地方保护工程10余项。

WU Meiping, holds a doctorate in architectural heritage and conservation from Southeast University, and is now an independent scholar living in Belgium. Her research is mainly on the history and theory of architectural heritage conservation, preventive conservation and monitoring of architectural heritage, adaptive reuse of urban historic buildings, conservation planning of historic cities/towns/villages in China. She has published two books and more than 20 papers.

评论 ······

全书大部分是营造手册的翻译与大名天主堂的历史背景,更像一个尚未完成的研究,不过这方面的史料挖掘和共享实属珍贵

应该多一些对于当时建造手册及类似文章的研究,近代错综复杂的建造技术,还是很有意思的。
就是觉得个别地方读起来不太通顺,或许原文确实也有不严谨之处。

个案

关于一本小册子的翻译和相关背景介绍,研究的部分太少,个人觉得应该把书稿翻译的部分往前提。另,这本书带给我其他的一些思考,可以矫正以后的规划。

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册