柏拉图对话集

0
(0)

柏拉图对话集

作者:[古希腊]柏拉图

出版社:商务印书馆

译者:王太庆

出版年:2019-6

页数:806

定价:96.00元

装帧:精装

丛书:汉译经典精装本

ISBN:9787100173124

内容简介
······

本书由著名的学者型哲学翻译家王太庆的遗稿编辑而成。全书包括两部分:第一部分是译文,计有古希腊哲学家柏拉图的对话十二篇,柏拉图的对话既是哲学名著,又是文学名著。第二部分是王太庆自己的论著,其中有他对柏拉图哲学思想的研究论述,对柏拉图和古代希腊哲学以及整个西方哲学的几个重要术语的理解和翻译问题的意见,还有对将外国哲学著作译为汉语问题的理论看法。这些论著是译者多年的研究成果和长期翻译经验的总结。

作者简介
······

柏拉图(约前427—前347),古希腊哲学家,出身贵族,青年时期师从苏格拉底学习哲学,苏格拉底去世后,他四处游历并试图实现自己的政治理想。公元前387年,柏拉图回到雅典,创办了著名的阿加德米学园并在此执教四十年直至逝世。柏拉图一生著述颇丰,他的对话体著作文笔生动、富有戏剧性,不仅是优秀的哲学著作,亦是优美的文学作品。他的思想与著作,影响极其深远,对西方哲学与西方文化的发展发挥了重要作用。

目录
······

欧悌甫戎篇

苏格拉底的申辩篇

格黎东篇

卡尔弥德篇

拉刻篇

吕锡篇

枚农篇

裴洞篇

会饮篇

治国篇 卷一 卷二 卷三 卷十

巴门尼德篇

智者篇

附录

苏格拉底、柏拉图传

亚里士多德论柏拉图 附:亚里士多德论苏格拉底、柏拉图

王太庆论柏拉图哲学和翻译问题

柏拉图关于“是”的学说

我们怎样认识西方人的“是”?

试论外国哲学著作的汉语翻译问题

论翻译之为再创造 附:论翻译之为再创造(初稿)

希腊哲学术语的翻译问题

希腊专名的译法

学和思

评论 ······

如果有人要读古希腊哲学原著,我的建议就是没有比较强的古希腊哲学基础就尽量别去读了,看看导论、传记之类的文章会好很多

破妄见真 —Sakyamuni《楞严经》
认识你自己 —德尔斐神谕

在自身上,在自身里。—Σωκράτης 《会饮篇》
三位一体 —Augustine 《论三位一体》
天地与我并生,而万物与我为一。—庄子《齐物论》
灵魂的转向竟是如此相似。
《会饮篇》、《巴门尼德篇》、《智者篇》阐述了柏拉图思想的精髓。

这本书应该叫《王太庆译柏拉图》,译得很好但有缺稿。

以为永远不会去尝试阅读的书,结果一读,还挺好看的,而且每一篇都很短,一两天可以看完一篇。ps四菜一汤指商务印书馆出的一部分封面是一圈,四个角是四朵小花,中间写着商务印书馆的书。

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册