作者:[俄]列夫·托尔斯泰
出版社:上海译文出版社
译者:草婴
出版年:1990-8-1
页数:742
定价:13.10元
装帧:平装
丛书:世界文学名著普及本(全译本)
ISBN:9787532709298
内容简介
······
《安娜·卡列尼娜》是俄国著名作家列夫·托尔斯泰的代表作品,在19世纪的世界文坛堪称首屈一指的优秀作品。本书通过女主人公安娜的追求爱情悲剧,和列文在农村面临危机而进行的改革与探索这两条线索,描绘了俄国从莫斯科到外省乡村广阔而丰富多彩的图景,先后描写了150多个人物,是一部社会百科全书式的作品。
贵族妇女安娜追求爱情幸福,却在卡列宁的虚伪、渥伦斯基的冷漠和自私面前碰得头破血流,最终落得卧轨自杀、陈尸车站的下场。庄园主列文反对土地私有制,抵制资本主义制度,同情贫苦农民,却又无法摆脱贵族习气而陷入无法解脱的矛盾之中。矛盾的时期、矛盾的制度、矛盾的人物、矛盾的心理,使全书在矛盾的漩涡中颠簸。这部小说是新旧交替时期紧张惶恐的俄国社会的写照。[1]
作者简介
······
托尔斯泰(1828年-1910年),小说家、评论家、剧作家和哲学家,同时也是非暴力的无政府主义者和教育改革家。他是在托尔斯泰这个贵族家族中最有影响力的一位。
代表作:《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》《一个地主的早晨》等。
评论 ······
从来不喜欢这个故事,不知道安娜有什么值得同情的,她和他哥哥一样肤浅,他们看中的都是漂亮的外表而非善良内心,都是被华丽追求的虚荣心作祟,所以咎由自取!想起一个词,既要做婊子又要立牌坊!
很久了
初中时读过这部小说,现在想来,草婴的翻译真的是太好了。
太长时间不读这种正典性的大书了,竟一时不知好在哪里。比起安娜来,倒更理解卡列宁和沃伦斯基。双线叙述带有一种不自知的恶意,太为列文的幸福紧张了。现在一时觉得佩服的是对大量的社交场面的描写,对话的传递,眼色的交换,那种自由又束缚的无聊气氛。一定是有力量的,但我还需要想一想。
评论前必须登录!
注册