文化亲昵

0
(0)

文化亲昵

作者:[美]迈克尔·赫兹菲尔德

出版社:上海译文出版社

原作名:CulturalIntimacy

译者:纳日碧力戈等译

出版年:2018-12

页数:280

定价:68.00

装帧:平装

丛书: 复旦-哈佛当代人类学丛书

ISBN:9787532778560

内容简介
 · · · · · ·

近些年来,人类学对国家和民族主义有了迟到的聚焦和浓厚的兴趣。迄今为止,人类学者大都把国家作为在本地社会生活中具有敌意和侵犯性的东西而加以回避,同时把民族主义看作是本学科令人难堪的表兄妹,后者极容易表达过度的本质主义和概念的物化倾向。

现在他们终于开始做他们最胜任的事情,把兴趣转向国民和公职人员的经验而非正式机构的问题。即便如此,他们似乎常把官方意识形态,当作有关民族国家的真实而准确的表述。这很奇怪,因为以这种方式谈论“国家”,就是在复制大多数人予以怒斥的本质主义。对于这种奇怪的自相矛盾,几乎无人可以完全幸免。

实际上,多数人类学学者最终发现,一些国民会比其他人更少愿意接受官方核准的文化和法律规范。即便在更加和平的时代,似乎国家通常会依赖由共同对国家本身表达不敬与藐视而产生的团结感。所以,我在本书中明确指出,当下人类学所面临的挑战,是透过民族一致性的表面看问题,以便探讨创造性异议的诸多可能和限度。不要再把民族国家和本质主义全都看作日常经验中遥不可及的敌人,而是视为社会生活不可分割的方面。

作者简介
 · · · · · ·

迈克尔•赫兹菲尔德(Michael Herzfeld),国际著名人类学家,哈佛大学人类学系教授,英国牛津大学社会人类学博士。

目录
 · · · · · ·

前言和致谢

第一章 文化亲昵导引

第二章 文化亲昵的地缘政治新反思

第三章 定义和边界

第四章 有说服力的相似性

第五章 隐喻的危险: 从波涛汹涌到热血沸腾

第六章 文化亲昵与欧洲的意义

第七章 结构性怀旧: 克里特山村的时间和誓言

第八章 社会诗性的理论与实践: 常规人与非常规实践

第九章 刻板化运作

后记 面向激进中间立场?

参考资料

评论 ······

作者自期可以在“想象的共同体”方面做进一步发展,观点上确实更贴近当下的文化特征,但在论述方面似乎没有完成。翻译不是很顺畅

把intimacy翻译成亲昵合适么?感觉很别扭…

翻译怎么回事,好好一本书怎么能翻译那么难读。还是中文吗?

英文版9分,中译本6分,真实(布迪厄译成“波尔多”)。外紧内松的“家丑”,对于民族-国家的研究开启了新的空间,但论证风格像是新闻分析,或许是翻译的错。此外,如邵京所说,有了“文化亲密”这个大局其实还不够,还要能进入各种“制度亲密”的小局,才能算是人类学田野。

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

推荐阅读

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册