作者:[英]T.S.艾略特
出版社:人民文学出版社
副标题:艾略特诗选
译者:赵萝蕤
出版年:2016-10
页数:217
定价:CNY36.00
装帧:精装
丛书:蓝色花诗丛
ISBN:9787020120000
内容简介
······
《荒原:艾略特诗选》荟萃了艾略特生平创作的诗歌,共计二十首。这些诗歌主题集中,影响深远,在二十世纪的诗歌领域首次提出信仰的价值和意义,以及人的集体困境等问题。一方面充满失望情绪,另一方面也深怀讽刺性和建设性,比较集中地展示了艾略特的诗歌风格。
作者简介
······
T.S.艾略特(1888-1965),英国二十世纪最重要的诗人,其诗歌《荒原》的发表是世界诗歌史上的一件大事。艾略特的诗作,在现代文化的背景下重现了人性的荒芜和对人类困境的永恒追问,曲折而有节制地表现了人文精神的复苏。
目录
······
J.阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌
一位女士的画像
前奏曲
多风之夜狂想曲
窗前的早晨
《波士顿晚报》
海伦姑妈
南茜表妹
歇斯底里
谈情说爱的一席话
哀伤的少女
夜莺歌声中的斯温尼
小老头
笔直的斯温尼
河马
荒原
《荒原》浅说
空心人
圣灰星期三
埃里厄尔诗篇
四首四重奏
《四首四重奏》简介
评论 ······
译成这样,简直是个灾难。
本书译者赵萝蕤的翻译,“可是等我们回来,晚了,从风信子的园里来,你的臂膊抱满,你的头发湿漉,我说不出话,眼睛看不见,我既不是活的,也未曾死,我什么都不知道,望着光亮的中心看时,是一片寂静,荒凉而空虚是那大海。”
再看裘小龙的译文,“可是当我们回来晚了,从风信子花园而归,你的胳膊抱得满满,你的头发湿漉漉。我说不出话,我一无所见,我神魂颠倒,一无所知,看进那光明的中心,一片寂…
《荒原》其实还是比较直抒胸臆的政治抒情诗,《四个四重奏》就太玄了。。。
一切也会平安无事/世间万物都会平安无事。”《鹳鸟踯躅》里那首“我祝福你幸福安康”与这样的感觉有点像啊,明明心已成荒原,却还要祝福,祷告美好。这样麻木的、没有希望的祝福与祷告才是真正的荒原吧!
翻译就像是一场灾难。。。看了几十页没找到半点诗意。还是换一个版本来读吧
评论前必须登录!
注册