人,诗意地栖居 : 超译海德格尔

0
(0)

人,诗意地栖居
: 超译海德格尔

作者:海德格尔(MartinHeidegger1889-1976)

出版社:北京时代华文书局

出品方:领读文化

副标题:超译海德格尔

译者:郜元宝

出版年:2017-6-1

页数:248

定价:42

装帧:平装

ISBN:9787569915594

内容简介
······

中文精准译本-现象学、存在主义大师海德格尔166条核心语录.被译为30多种文字,畅销全球,是不可动摇的殿堂级经典著作!复旦大学教授郜元宝特为一般读者撰译,哲学狗必备的一本极简存在主义哲学书!

作为20世纪zui为重要的哲学家之一,海德格尔令人难以捉摸,其思想复杂而浩瀚。《人,诗意地栖居:超译海德格尔》一书是译者郜元宝从海德格尔大量著作中精选160余条语段翻译整理而来。分为“存在的真理”、“思想的任务”、“语言是存在的家”、“人,诗意地安居”、“技术和人的命运”五个部分,另附三篇重要论文。大致勾勒出海氏思想的轮廓与话题中心,有助于读者更好地接近原著,进入海德格尔极富魅力的、邈无涯际的精神王国。

作者简介
······

海德格尔(MartinHeidegger1889-1976),德国著名哲学家,20世纪存在主义哲学的创始人和主要代表之一。

【译者】

郜元宝,安徽铜陵人,复旦大学中文系教授,中国现当代文学专业博士生导师。先后涉足现当代文学研究、现代汉语观念研究、鲁迅研究、海德格尔研究等领域。著有《鲁迅六讲》《遗珠偶拾——中国现代文学史札记》等。

目录
······

一 存在的真理

二 思想的任务

三 语言是存在的家

四 人,诗意地栖居

五 技术和人的命运

六 尼采对艺术的五点论述

七 世界图画的时代

八 谁是尼采的扎拉图斯特拉?

评论 ······

只读了其中关于技术的部分,译者按自己的意志把一些文章段落拆了又重组,已经不是海德格尔本身的逻辑……不如把作者海德格尔改成译者的名字,这还可以理解。以及序文称海德格尔作海氏?…ummm

我对海德格尔的感情比较矛盾。一方面我热爱他诗意的表述方式,向内探究的执着,对一些事物本质的敏锐直觉。但是另一方面我又不喜欢他的固执,封闭和自以为是。他对存在,语言和技术的描述和预言让我很有心电感应,但是我又不想全部同意他的观点,仿佛同意了就会陷入他的世界脱身不得。只有一点我百分百赞同,海德格尔是个极有魅力的哲学家。

我要努力学习外语,怀挺。

我生气……本人终弃此书,真的不想为难自己了
不知所云,无脑条列

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册