朝圣者的碗钵 : 莫兰迪画作诗思录

0
(0)

朝圣者的碗钵
: 莫兰迪画作诗思录

作者:菲利普.雅各泰

出版社:商务印书馆

出品方:纸上造物

副标题:莫兰迪画作诗思录

译者:光哲

出版年:2020-1

页数:96

定价:49

装帧:精装

丛书:眼与心

ISBN:9787100177641

内容简介
······

"他一生专注,如僧侣;如他们一般,与尘世隔绝,在自己小小的画室里;与尘世隔绝,背对世间,以及这世间的日月"

用一生,反反复复,来来去去,就那么几朵花,一点点风景,那么几个瓶瓶罐罐。

有限的形里,却仿佛有无尽相。

罗马城外,以马忤斯的大路上,朝圣者在离去。心已涣散。而复现的基督,又把它收聚。莫兰迪的画作亦有此奇功。

它神秘。繁深如炼金术士,简朴如海棠,如青草。

莫兰迪的这秘密……. 诗人雅各泰尝试照见,而他用以观照的是召唤:里尔克,但丁,帕斯卡,列奥帕尔迪,巴赫,罗斯科:诗人,哲人,画师,乐手,在召唤中纷至沓来,自相映发。

“那谜,须得从种种角度趋近。须得天真殆尽。”

法国诗人雅各泰轻轻地走过画前,静静深深地看,神游:在莫兰迪的画作里,亦诗亦思,引领我们飞升。

作者简介
······

菲利普. 雅各泰(1925- )在世的法国当代伟大诗人。曾获蒙田文学奖、法兰西科学院奖、荷尔德林诗歌奖、彼特拉克诗歌奖等多项文学大奖。

2004年,荣获法国龚古尔诗歌奖,同年入围诺贝尔文学奖候选人。此外,他还是一位享誉欧洲的翻译家,曾翻译荷马、柏拉图、穆齐尔、恩加尔蒂、里尔克、荷尔德林等名家作品。

也是艺术批评散文作者,是“里尔克谈塞尚书信”的法文译者。

目录
······

l 那谜,须得从种种角度趋近。须得极尽天真。

l ……然而灵魂,却是振奋的灵魂、是少年的灵魂,燃着纯粹的火焰。

l “以数学、以几何,几乎可以阐释一切。”在这个“几乎” 中包含着的正是我们生命的冲动、人心的热忱与渺茫 ;以此,莫兰迪远不止一个微妙的形色安排者 。

l 莫兰迪深深意识到人类的悲哀,同样深深意识到万物可能的湮灭。便可以想象他画作惊人的平静,这惊人平静背后同等的激越。

l 仿佛他正在将梦、记忆、欲望以及思绪统统交织起来;声、色、形、味俱全了;万物, 或远或近, 或明或暗, 但于他凶猛的欲望, 永远都不足够地近, 也不足够地明亮

l 有一道光,是内在的,却又是遥遥的,合着无限的耐心。

l 一片无限宁静的光, 自别处反射而来。对这片光, 对它的追逐、等待、心心念念, 永无厌倦。

l 莫兰迪的艺术越是走向洗练与专注, 他静物画中的物便越发地呈现出纪念碑式的造型与庄严, 在灰烬、尘埃与尘沙的背景中。

l 那些濒于寂灭之时,近乎呢喃地流利说出的临终之言,绝非死亡的言语、任何终结的言语;毋宁说是一切言语的凝聚,或花蕾,等待着再一次绽放。

评论 ······

新年的第一本,献给这本小而美的书。以诗人的眼与心来论画,所带来的是异于常人的敏锐与精妙。有的时候,觉得他说得非常地贴切,于最深处有了那幽微的发现,又有的时候,因为一种自己对于艺术的生疏和模糊,而感到迷茫难解。但最能打动人的还是莫兰迪的画,这是否就像作者所说的,“这要比我之前写下的一切,……都更简洁,更有力”?翻译文字很好。

忍耐这个词如果是原创的,那真的是非常诗人的洞察力。但行文对我来说就很矫情了。

用文艺理论写莫兰迪是容易的,写看莫兰迪作品的感受非常困难,雅各泰写得令人佩服。在这本小册子,对莫兰迪的观看是书写的晶核,触发和凝结着雅各泰的阅读经验和生命体验,众多诗哲、艺术家在引文中依次登场,成为进入一处神秘房间的可能钥匙。在我看来,雅各泰根本不必担心自己的引用会落入牵强附会之境地,因为他的书写对象,与其说是莫兰迪及其画作本身,不如说是莫兰迪及其作品在他内心激起的那份“神秘”。

莫兰迪色独立于倏忽风行的现代艺术,含蓄典雅的静物绘画因其反省性的视觉效果暗合了原初的气质。铺展整幅画布的灰色与浅棕色,静谧地退隐,构成一种光晕,物在此中显现,与之浑然一体,作为岁月蒙尘的暗示和物品自身幽微如珍珠般的存在。色相变化如此轻微,如此悄然,如此纯粹。我想起不久前读到的四方田犬彦的《摩灭之赋》,“沧桑是美,凋敝是美,破灭也是美”。日常是什么,时间是什么,莫兰迪在他的绘画中找到了建立联系的一种…

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册