騎乘鐵公雞 : 搭火車橫越中國

0
(0)

騎乘鐵公雞
: 搭火車橫越中國

作者:保羅.索魯(PaulTheroux)

出版社:馬可孛羅

副标题:搭火車橫越中國

原作名:RidingtheIronRooster:BytrainthroughChina

译者:徐麗松

出版年:2016-2

页数:608

定价:NT$580

装帧:平装

丛书:當代名家旅行文學系列

ISBN:9789865722821

内容简介
······

能夠在一塊充滿未知和變化的土地上遊歷,是件很棒的事!

——保羅.索魯

他們眼中的保羅.索魯:

◎詹宏志:「保羅.索魯是一位想像力最奇詭的旅行作家。索魯的風格是那種穿透世俗虛偽的銳利,毫不留情,也絕不隨俗。如果你願意冒著自己的自尊也受一點點傷害的風險,讀到的確實是極其敏銳的觀察及冷面笑匠式的幽默。」

◎吳繼文:「他常常置身荒涼甚至荒謬,但他自有定見、自得其樂。他的眼界與幽默使得他的招牌嘲諷辛辣但不帶酸腐味。今天的世界訊息如雲而真相如煙,行者移動更快、選擇益多卻看得更少,沒有保羅.索魯的手眼,我們真的不知道還要失去多少。」

◎邱一新:「他是個具有穿透能力的旅行作家——不媚俗、不矯揉,不隨波逐流,但也毫不留情,讀起來令人拍案叫絕、心有戚戚焉。」

◎韓良憶:「這傢伙實在太會寫了,他那支偶爾憤世嫉俗卻也常有敏銳觀察與清澈洞見的筆,使得我這個讀者讀上了癮。」

中國人最大的特色是,無時無刻不在奔忙!即使在走過五千年連續不斷的文明以後,他們依舊走個不停。中國歷史教給我們的重要事情之一就是:他們從不知道什麼時候該停下腳步……

保羅.索魯在一九八O年首次遊歷中國,他順著長江一路南下,沿途走訪了十幾個城市。這年,眼見的中國是個有趣的年代,文革結束,求變的浪頭竄起,境內正處於保守和改革兩派間權力角逐如火如荼的社會氛圍。人們穿著藍裝、腳登布鞋,騎著自行車穿過泥濘的街道;工人在照明不佳的工廠逐漸失去視力;服務生不但不拿小費,而且還高喊著「為人民服務!」。境內唯一明亮的色彩,是那些膽子較大的婦女和姑娘們髮上別著的紅絲帶……

過了六年,保羅.索魯再度造訪中國。這回,他心血來潮參加了旅行團,從倫敦搭火車穿越東西德、社會主義的波蘭、蘇聯、蒙古人民共和國——這些國家如今都已經變了天——然後由邊境進入中國內地……一路到上海、北京、廣州等人口稠密的大城,轉抵西藏山野……這趟搭乘火車環遊中國,他訝異於中國的改變之大與快速。原有的公社不是關閉便是展現新的風貌;稻田不見了,無田可種的農民開始湧現全國各地找工作。

「能夠在一塊充滿未知和變化的土地上遊歷,是件很棒的事!」

保羅.索魯透過他的心和眼,為我們勾勒出一個蛻變中的中國風貌,新奇卻也有著荒謬的趣味。

【名家推薦】

「扣人心弦……旅行家保羅.索魯憑藉真情、活力及無比決心,探索他想發掘的事物……他是個從不懈怠的旅人。」

——華盛頓郵報

「《騎乘鐵公雞:搭火車橫越中國》是一位頂尖旅行作家與一個最佳旅行素材——中國向外國自由行觀光客重新開放的火車之旅——結合而成的美妙結果,兩者的碰撞產生細膩動人的火花……保羅.索魯帶著他一貫的主體性,再次以高超技巧冶煉無數巧合與邂逅,展現每個他所到之處的動人底蘊。」

——《巴爾的摩太陽報》(Baltimore Sun)

「一本精采好書、緊扣人心的冒險故事,帶領讀者探索世界上最後一個謎樣國家。」——《休士頓郵報》(Houston Post)

「作者對於交流對話的巧妙掌握,充滿細節、色彩與生命的細緻描繪,無不使這本書絲絲入扣,栩栩如生……閱讀保羅.索魯,彷彿經歷一場奇異旅行,穿梭在一個出人意表、喜感十足、妙不可言,也充滿官僚糾結的世界中。所有動人的旅行都應該像這樣。」

——《克里夫蘭據實報》(Cleveland Plain Dealer)

「這位旅行家用生花妙筆造就強烈的身臨其境之感,讀者彷彿親自經歷了一場旅行。」

——《柯夢波丹》雜誌(Cosmopolitan)

「美不勝收……保羅.索魯在字裡行間傳達出世界彼端的喜樂與苦惱,使一切顯得生動、親切而真實。」

——《西雅圖郵訊報》(Seattle Post-Intelligencer)

「公允無私、洋溢同理心的絕妙之作。」

——《哥倫布電訊報》(Columbus Dispatch)

「很少作家能像保羅.索魯這樣,以精湛的文筆,對在疆域遼闊而矛盾重重的當代中國所見那些轉瞬即逝的萬般意象,進行如此深刻的記錄。」

——《聖荷西信使報》(San Jose Mercury News)

「保羅.索魯是個神乎其技的說書人。」

——《沙加緬度蜂報》(Sacramento Bee)

作者简介
······

保羅.索魯(Paul Theroux)

保羅.索魯出生於美國。大學畢業後,投身旅行工作,先到義大利、非洲,於馬拉威的叢林學校擔任和平團教師,並在烏干達的大學擔任講師。1968年,應聘前往新加坡大學,任教於英文系。這段時間,將短篇故事及為報章雜誌撰寫的文章結集成冊,並著手數篇小說,包括〈方與印地安人〉、〈嬉戲的女孩〉、〈叢林戀人〉等,這些小說收錄於《大裂谷的邊緣》(The Edge of the Great Rift, 1996)。1970年代早期,索魯與家人移居英格蘭,隨後遷往倫敦,在英國居住了十多年。這段時期,寫了幾部評價甚高的小說及多篇廣受歡迎的旅遊文章,《漫遊世界》(Travelling the World, 1992)一書即由這些旅遊文章精選編纂而成。他目前在美國定居,仍前往各處旅行。

保羅.索魯著作甚豐,包括:《瓦爾多》(Waldo)、《黑屋》(The Black House),《映象宮殿》(Picture Palace)贏得1978年英國惠特布雷德文學獎;《蚊子海岸》(The Mosquito Coast)被《約克郡郵報》選為1981年年度小說,並改編成電影;《騎乘鐵公雞:搭火車橫越中國》(Riding the Iron Rooster: By Train Through China)贏得1988年湯瑪士.庫克旅行文學獎。最近的著作有《我的另一種生活:一部小說》(My Other Life: A Novel)、《九龍塘》(Kowloon Tong)、《旅行上癮者》(Fresh-Air Friend)集合了他1985至2000年的旅行文學作品、《暗星薩伐旅》(Dark Star Safari)入圍2003年湯瑪士.庫克旅行文學獎等。馬可孛羅已出版《赫丘力士之柱》、《老巴塔哥尼亞快車》、《維迪亞爵士的影子》、《到英國的理由》、《暗星薩伐旅》、《旅行上癮者》等書。

目录
······

第一章 開往蒙古的列車

第二章 開往大同的內蒙古特快車:二十四號列車

第三章 開往北京的九十號夜車

第四章 上海特快車

第五章 開往廣州的快車

第六章 開往呼和浩特及蘭州的三二四號列車

第七章 鐵公雞

第八章 開往西安的一O四號列車

第九章 成都特快車

第十章 旅宿峨嵋山:開往昆明的二O九號列車

第十一章 開往桂林的八十號快車

第十二章 開往長沙和韶山(「紅太陽升起的地方」)的慢車

第十三章 北京特快:十六號列車

第十四章 開往哈爾濱的國際特快:十七號列車

第十五章 開往朗鄉的慢車:二九五號列車

第十六章 開往大連的火車:九十二號列車

第十七章 搭乘「天湖號」渡輪前往煙台

第十八章 開往青島的慢車:五O八號列車

第十九章 開往上海的山東特快:二三四號列車

第二十章 開往廈門的夜車:三七五號列車

第二十一章 開往西寧的青海普通車:二七五號列車

第二十二章 開往西藏的列車

评论 ······

对于自己不认可的中国文化、建筑与社会风情便使劲儿嘲讽,且占绝大多数。最后的西藏因为特殊情况却狂加赞美。每到一个地方便拼命猎奇打听wg与毛的影响,与自己不同的意见者从不记录。作为游览记录而言不错,但背后的价值观与高高在上的写作情绪实在令人作呕。

虽然知道肯定没什么好话,但还是没办法适应保罗·索鲁的刻薄毒舌,之前读《巴塔哥尼亚快车》就深刻的感受到他对其他民族尤其是有色人种的不友好,当然这是他的性格使然,况且他的表述确实是真实的,那个年代就是脏乱差人声喧哗,无法反驳。但与其说是游记,更像是带着目的而来的“WG访谈”。比较不喜的是,贼兮兮的故意去问、去诱导出一些明知答案的问题,得到意料中答案后,再发出一声意味深长“哦~”的感觉
不过种草了蛮多书…

文笔犀利,观察敏锐,怀疑(好奇)心重;以及些许西方人很难摆脱的偏见。

语言当然是刻薄的,索鲁热衷于记录中国人各式不由衷的假笑,暗讽市民们的多种陋习。但我猜,他的冷漠和急躁是出于在陌生(且恶劣的)环境下自我保全的本能。他无疑是关心中国人的,只是与何伟深入个体的中国观察不同,保罗索鲁致力于国人群像的描绘,如此观察难免会有偏颇和误会,可如今回看,那个年代能有这样的外来视角一定很珍贵吧。
最后必须感慨,索鲁还是低估了中国人改造世界的欲望和参与政治的热情。

点击星号评分!

平均分 0 / 5. 投票数: 0

还没有投票!请为他投一票。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

登录

找回密码

注册