作者:A·E·豪斯曼
出版社:浙江工商大学出版社
译者:刘新民/杨晓波
出版年:2010-12
页数:282
定价:20.00元
ISBN:9787811402223
内容简介
······
《豪斯曼诗全集》内容简介:豪斯曼的一生,波澜不惊,他生时寡交,死时寂寞,一辈子过着离群索居的学者生活。他是当时首屈一指的古典文学专家,又号称英国20世纪与哈代、叶芝并列的三大诗人。1896年问世的《西罗普郡少年》使他一夜成名。该书在英国文学史上始终占据显著甚至独特的地位。豪斯曼的诗简洁犹如格言,但不枯燥,简洁的形式下有动人的内容……其吸引力在于英国式的伤感同拉丁式的典雅的结合,一字一句如同刻在石上。
作者简介
······
杨晓波,1981年生,杭州人。硕士就读于浙江工商大学外国语学院,博士就读于华东师范大学对外汉语学院。爱好写作与翻译,练笔多年,诗文至今未刊,此为他平生正式出版的第一部译作。
刘新民,1946年生,山东安丘人。浙江工商大学外国语学院教授,硕士生导师。主要译著有《诗篇中的诗人》、《哈代诗选》、《艾米莉·勃朗特诗全编》、《金色笔记》(合作)、《小杜丽》、《鹿苑》等。
目录
······
序:孤独的歌者,忧伤的赤子西罗普郡少年诗后集诗外集诗歌拾遗附录1 首行诗句目录附录2 原诗题一览后记
评论 ······
现代诗虽然在想象的精致、情感的微妙、语言的细腻程度上到了长足的发展与进步,但未免也存在着矫枉过正的问题,很多诗不是天书就是个人私密日记,简直让人无法足读,对于这种状况,古典诗歌,未尝不是一剂解毒良药。
完全没有周煦良译本的感觉
此书价值在于是“全集”,这是周煦良译本比不了的,但译者超越周译本的意图则肯定落空了,译文太过散文化,语感上就不是那么一回事。
大诗人诗集!!!!!!!!!!!!!!!!!爽!!!!!!!
评论前必须登录!
注册